Примеры использования
Конкретны
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
они попросту не достаточно конкретны для удовлетворения требований Комитета.
no son lo suficientemente específicos como para satisfacer las necesidades del Comité.
которые по меньшей мере так же ясны и конкретны, как и формулировки других договоров в области прав человека,
por lo menos, tan claros y concretos como los de otros tratados sobre derechos humanos, cuyas disposiciones consideran
организаций высказали мнение, что эти термины недостаточно конкретны, и в результате независимый эксперт предпочел называть некоторые виды нарушений" преступлениями,
esas expresiones no eran lo bastante precisas y, en consecuencia, el experto independiente ha optado por referirse a
Цели деятельности Секретариата максимально конкретны и ограниченны по срокам в рамках периода действия среднесрочного плана;
En la mayor medida posible, los objetivos que requieran medidas de la Secretaría serán concretos y tendrán un plazo dentro del período abarcado por el plan de mediano plazo;
не все фигурирующие в этих конвенциях определения в достаточной мере конкретны для кодекса преступлений.
no todas las definiciones que figuran en esas convenciones son lo suficientemente precisas para un código de crímenes.
тогда как другие слишком конкретны и во многом воспроизводят положения уже существующих международно-правовых актов.
otras son muy específicas y se remiten constantemente a los instrumentos vigentes del derecho internacional.
Эти проблемы так же реальны и конкретны, как и трудноразрешимы, и рабочая группа могла бы подготовить к следующей сессии Комитета своего рода резюме практических аспектов сложившейся ситуации,
Estos problemas son tan reales y concretos como difíciles de resolver y el Grupo de Trabajo podría preparar para el próximo período de sesiones del Comité una especie de sumario de
Такие рекомендации должны быть конкретны и хорошо обоснованы,
Esas recomendaciones deben ser concretas y estar bien fundamentadas,
Формулировки рекомендаций Руководства настолько конкретны, что их можно было бы взять за основу типового закона,
El lenguaje en que están formuladas las recomendaciones de la Guía es tan específico que podría constituir una ley modelo
что они слишком конкретны. Они далеки от мира.
son muy concretos, que no están conectados con el mundo.
принимает к сведению, что вопросы Комитета очень конкретны и требуют точных ответов,
observa que las preguntas del Comité han sido concretas y han exigido respuestas precisas,
Цели в среднесрочном плане недостаточно конкретны, чтобы использоваться в качестве отправной точки для определения действенности программ Организации Объединенных Наций,
Los objetivos consignados en el plan de mediano plazo no son suficientemente precisos para servir de medida del efecto de los programas de las Naciones Unidas,
Было указано, что все эти три статьи можно исключить по следующим причинам: они чересчур конкретны, подробны и имеют ограниченное применение;
Se sugirió que se suprimiesen los tres artículos por considerarse que eran demasiado específicos, detallados y restrictivos; se basaban en
Примечание 2: Сообщения должны быть конкретны, как можно короче
Nota 2: El texto de las propuestas debe ser conciso y lo más breve posible;
Усилия по уменьшению уязвимости к нападениям, в ходе которых применяются ПЗРК, вполне конкретны и предполагают охрану территории аэропорта, контрмеры для воздушных судов
Los esfuerzos para mitigar la vulnerabilidad frente a los ataques que implican el uso de sistemas MANPAD son muy específicos y abarcan la seguridad de las zonas de los aeropuertos,
Однако он считает, что меры, о которых идет речь в пунктах 18- 34 доклада Генерального секретаря, изложены недостаточно подробно и недостаточно конкретны, чтобы в них учитывались те просьбы, которые, содержатся в пункте 30c( iv) и( v) его первого доклада.
Sin embargo, considera que las medidas descritas en los párrafos 18 a 34 del informe del Secretario General no responden en forma suficientemente detallada o específica a lo que había solicitado en el párrafo 30 c iv y v de su primer informe.
такие рамки должны быть достаточно конкретны для улучшения приемлемости проектов для банков
ese marco debe ser lo suficientemente específico para aumento las perspectivas de rentabilidad de los proyectos
в основном, по трем моментам. Правила более сжаты и конкретны по форме, в них напрямую разбирается вопрос об ответственности государств- членов,
las Normas están redactadas de forma más condensada y concreta; abordan directamente la cuestión de la responsabilidad de los Estados Miembros
положения которой между тем менее конкретны в вопросах высылки,
es menos preciso sobre las cuestiones de expulsión,
документы о защите прав человека иногда более конкретны в отношении этого права,
por lo que señala que los instrumentos de derechos humanos a veces son más específicos con respecto a ese derechos que, por ejemplo,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文