Примеры использования Конкретные случаи на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Political
-
Colloquial
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
имели ли место какие-либо конкретные случаи, в которых ставились под сомнение независимость,
Таким образом, упомянутые конкретные случаи связаны с жалобами, направленными комиссиям по правам человека штатов,
Укажите, пожалуйста, конкретные случаи, имевшие место за последние пять лет, когда на положения Пакта делались ссылки в судах
В-третьих, такие конкретные случаи, как предложение о введении экомаркировки тропической древесины в Австрии
Комитет изучит конкретные случаи в целях обеспечения соблюдения государствами- участниками их обязательств по Конвенции.
Кроме того, в законе указаны конкретные случаи, такие, например, как супружеская измена,
В пункте 244 Комиссия, сославшись на конкретные случаи, имевшие место в МООНЭЭ, рекомендовала Департаменту операций по поддержанию мира обеспечивать строгое соблюдение административных инструкций, касающихся выплаты надбавок и пособий по специальным ставкам.
и имеются конкретные случаи, связанные с проблемами занятости
используемые компетентными государственными органами; Конституция запрещает правительству вмешиваться в конкретные случаи.
свободу собраний и конкретные случаи, вызывающие озабоченность.
Он приветствует выдвинутое Комиссией предложение государствам- членам представить информацию о накопленном ими в этой области опыте, поскольку конкретные случаи могут быть использованы в качестве иллюстрации последствий правопреемства и практического руководства для работы Комиссии в будущем.
где могут возникнуть конкретные случаи дискриминации по признаку пола.
в котором предусматриваются конкретные случаи недопустимого поведения,
он предлагает расследовать любые конкретные случаи, хотя и не считает, что преследование на улице и вталкивание в полицейский фургон можно назвать пыткой.
некоторым женщинам не была обеспечена должная забота,- тогда необходимо будет рассмотреть эти конкретные случаи каждый в отдельности и выработать долгосрочный план помощи этим пострадавшим женщинам.
Вместо этого Совету следует установить процедуру, в соответствии с которой конкретные случаи постоянного или особо проблемного отказа от сотрудничества автоматически фиксируются Советом,
Совету по правам человека следует выработать процедуру, в соответствии с которой конкретные случаи постоянного или особо проблемного отказа от сотрудничества с держателями мандатов автоматически доводятся до сведения Совета,
Государство- участник отмечает, что конкретные случаи пыток в Пакистане, упоминавшиеся автором сообщения, касаются политически активных лиц;
рассматривать конкретные случаи, представлять консультативные заключения по законодательным вопросам
Однако следует провести тщательное исследование и изучить конкретные случаи, чтобы ознакомить с этим вопросом органы КБОООН,