КОНКРЕТНЫЕ СЛУЧАИ - перевод на Испанском

casos concretos
конкретном случае
конкретном деле
отдельном случае
особый случай
конкретной ситуации
конкретных обстоятельствах
casos específicos
конкретном случае
конкретном деле
специфический случай
особый случай
специальный случай
casos particulares
конкретном случае
конкретному делу
особый случай
отдельном случае
частный случай
конкретный пример
determinados casos
incidentes concretos
конкретного инцидента
situaciones concretas

Примеры использования Конкретные случаи на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
имели ли место какие-либо конкретные случаи, в которых ставились под сомнение независимость,
han habido casos concretos en que se haya puesto en duda la independencia,
Таким образом, упомянутые конкретные случаи связаны с жалобами, направленными комиссиям по правам человека штатов,
Así, los casos específicos de referencia fueron quejas ante las Comisiones Estatales de Derechos Humanos,
Укажите, пожалуйста, конкретные случаи, имевшие место за последние пять лет, когда на положения Пакта делались ссылки в судах
Sírvanse citar casos específicos de los últimos cinco años en que se hayan invocado las disposiciones del Pacto ante los tribunales
В-третьих, такие конкретные случаи, как предложение о введении экомаркировки тропической древесины в Австрии
En tercer lugar, algunos casos concretos, como la etiqueta ecológica propuesta para la madera tropical en Austria
Комитет изучит конкретные случаи в целях обеспечения соблюдения государствами- участниками их обязательств по Конвенции.
el Comité estudiará determinados casos con vistas a asegurar el cumplimiento de las obligaciones contraídas por los Estados partes en virtud de la Convención.
Кроме того, в законе указаны конкретные случаи, такие, например, как супружеская измена,
Además, en la ley se especifican situaciones concretas, como el adulterio, la locura,
В пункте 244 Комиссия, сославшись на конкретные случаи, имевшие место в МООНЭЭ, рекомендовала Департаменту операций по поддержанию мира обеспечивать строгое соблюдение административных инструкций, касающихся выплаты надбавок и пособий по специальным ставкам.
En el párrafo 244 de su informe, la Junta de Auditores se refirió a casos concretos en la MINUEE y recomendó que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz garantizara la estricta observancia de las instrucciones administrativas relativas al pago de las tasas especiales aplicables a las dietas.
и имеются конкретные случаи, связанные с проблемами занятости
pueden darse casos específicos de problemas con determinadas profesiones
используемые компетентными государственными органами; Конституция запрещает правительству вмешиваться в конкретные случаи.
los organismos públicos competentes; al Gobierno le estaba constitucionalmente prohibido intervenir en determinados casos.
свободу собраний и конкретные случаи, вызывающие озабоченность.
la libertad de expresión y asociación y casos concretos que planteaban preocupación.
Он приветствует выдвинутое Комиссией предложение государствам- членам представить информацию о накопленном ими в этой области опыте, поскольку конкретные случаи могут быть использованы в качестве иллюстрации последствий правопреемства и практического руководства для работы Комиссии в будущем.
Acoge con satisfacción la propuesta de la CDI de que los Estados miembros presenten sus experiencias, ya que los casos concretos pueden ilustrar los efectos de la sucesión y orientar la labor futura de la CDI.
где могут возникнуть конкретные случаи дискриминации по признаку пола.
donde podrían observarse casos concretos de discriminación por razones de género.
в котором предусматриваются конкретные случаи недопустимого поведения,
en que se definen los casos concretos de comportamiento prohibido,
он предлагает расследовать любые конкретные случаи, хотя и не считает, что преследование на улице и вталкивание в полицейский фургон можно назвать пыткой.
se ofrece a investigar cualquier caso concreto aunque no cree que pueda llamarse tortura a ser perseguido por la calle y metido a empujones en una furgoneta de la policía.
некоторым женщинам не была обеспечена должная забота,- тогда необходимо будет рассмотреть эти конкретные случаи каждый в отдельности и выработать долгосрочный план помощи этим пострадавшим женщинам.
no se ha atendido adecuadamente a algunas mujeres, será preciso examinar esos casos determinados uno por uno y elaborar un plan a largo plazo para ayudar en particular a las mujeres afectadas.
Вместо этого Совету следует установить процедуру, в соответствии с которой конкретные случаи постоянного или особо проблемного отказа от сотрудничества автоматически фиксируются Советом,
En lugar de eso, el Consejo debería autorizar un procedimiento mediante el cual los casos concretos de falta de cooperación persistente o especialmente problemática fuesen automáticamente señalados
Совету по правам человека следует выработать процедуру, в соответствии с которой конкретные случаи постоянного или особо проблемного отказа от сотрудничества с держателями мандатов автоматически доводятся до сведения Совета,
El Consejo de Derechos Humanos debería crear un procedimiento por el que los casos concretos de falta de cooperación persistente o especialmente problemática con los titulares de mandatos sean automáticamente señalados
Государство- участник отмечает, что конкретные случаи пыток в Пакистане, упоминавшиеся автором сообщения, касаются политически активных лиц;
El Estado Parte observa que los casos concretos de tortura en el Pakistán mencionados por el autor conciernen a activistas políticos; el autor,
рассматривать конкретные случаи, представлять консультативные заключения по законодательным вопросам
ocuparse de los casos individuales, presentar opiniones sobre cuestiones legislativas
Однако следует провести тщательное исследование и изучить конкретные случаи, чтобы ознакомить с этим вопросом органы КБОООН,
Mediante un estudio en profundidad y el examen de casos concretos se podría señalar este tema a la atención de la CLD
Результатов: 156, Время: 0.0803

Конкретные случаи на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский