КОНКРЕТНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ - перевод на Испанском

compromisos concretos
конкретное обязательство
конкретной приверженности
compromisos específicos
конкретное обязательство
obligaciones específicas
obligaciones concretas
de las obligaciones especificadas
compromiso concreto
конкретное обязательство
конкретной приверженности
compromiso específico
конкретное обязательство
de determinadas obligaciones
responsabilidades específicas

Примеры использования Конкретных обязательств на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Это относится лишь к мерам, вошедшим в перечень конкретных обязательств, и без предоставления действенного национального режима во всем объеме.
Esto se refiere únicamente a las medidas que figuran en la lista de compromisos específicos, no al otorgamiento de un trato nacional efectivo general.
Цели, сформулированные в Декларации тысячелетия, представляют собой свод конкретных обязательств, направленных на решение основных проблем в области развития, определенных в Декларации тысячелетия.
Los objetivos de desarrollo del Milenio son una serie de compromisos concretos para superar los principales retos de desarrollo consignados en la Declaración del Milenio.
III настоящего доклада подробно рассматриваются некоторые из конкретных обязательств, провозглашенных в главе 17,
IV del presente informe se detallan algunos de los compromisos específicos asumidos en el capítulo 17
Ее основные требования закладывают основу для осуществления конкретных обязательств, указанных в подпунктах а- g статьи 2, и всех других основных статей Конвенции.
Sus requisitos sustantivos proporcionan el marco para la aplicación de las obligaciones específicas contenidas en los subpárrafos a a g del artículo 2 y todos los demás artículos sustantivos de la Convención.
В ходе четвертого Десятилетия больше внимания уделялось осуществлению конкретных обязательств, взятых на основных конференциях
Durante el Cuarto Decenio, se prestó más atención al cumplimiento de los compromisos concretos contraídos en las principales conferencias
Из-за неопределенности формулировки этого положения в большинстве перечней конкретных обязательств отсутствует колонка" Дополнительные обязательства"
A causa de la imprecisión de esta disposición, la mayoría de las listas de compromisos específicos no incluyen la columna" Compromisos adicionales"
В отношении конкретных обязательств, предложенных развивающимися странами,
Con respecto a los compromisos específicos propuestos por los países en desarrollo,
эффективное осуществление конкретных обязательств.
garantizar el cumplimiento efectivo de los compromisos específicos.
Он не включает юридическую оценку степени выполнения отдельными сторонами конкретных обязательств.
El proceso no sería una evaluación jurídica del grado en que las distintas Partes están cumpliendo obligaciones específicas.
выполнение учебной программы на основе потребностей, выявленных с учетом конкретных обязательств в отношении отчетности.
ejecución del programa de capacitación sobre la base de necesidades señaladas específicas de las obligaciones de presentar informes.
Нормы в области внутреннего регулирования могут, в частности, иметь целью повышение эффективности конкретных обязательств.
Una de las funciones que las disciplinas en la esfera de la reglamentación nacional pueden desempeñar es lograr que los compromisos específicos sean más eficaces.
руководящих положениях содержится ряд конкретных обязательств в этой связи.
Directrices definían una serie de obligaciones concretas al respecto.
оценке прогресса, достигнутого в выполнении конкретных обязательств Встречи на высшем уровне.
países para supervisar y evaluar los progresos conseguidos en la aplicación de los compromisos concretos de la Cumbre.
гуманности также сбалансированы в формулировке конкретных обязательств государств.
humanidad se contrapesan también en la expresión de las obligaciones específicas de los Estados.
Этот вопрос связан с важнейшей проблемой согласования классификации энергоуслуг, которая могла бы облегчить подготовку перечней конкретных обязательств.
Este tema se relaciona con el problema crucial de acordar una clasificación de los servicios energéticos que facilite la programación de los compromisos específicos.
в частности за выполнением им конкретных обязательств, указанных выше.
en especial para el cumplimiento de los compromisos específicos arriba citados.
Пакистан и другие неприсоединившиеся страны выступают также за закрепление в тексте ДВЗИ конкретных обязательств по ядерному разоружению.
El Pakistán y otros países no alineados se han esforzado también por lograr compromisos explícitos en el TPCE acerca del desarme nuclear.
требуют установки четких временных рамок, а также конкретных обязательств.
también las tareas que tenemos por delante cuenten con un calendario preciso y con compromisos específicos.
В первоочередном порядке рабочая группа должна вынести рекомендации относительно разработки многосторонних правил в секторе бухгалтерских операций с целью осуществления конкретных обязательств.
Como tarea prioritaria, el Grupo de Trabajo deberá formular recomendaciones para la elaboración de disciplinas multilaterales en el sector de la contabilidad, con objeto de dar efecto práctico a los compromisos específicos.
Следует отметить, что некоторые страны первоначально включили в свой перечень конкретных обязательств предложения по этому подсектору, однако впоследствии сняли их.
Hay que señalar que algunos países inicialmente hicieron figurar ofertas sobre ese subsector en sus listas de compromisos específicos, pero después las retiraron.
Результатов: 270, Время: 0.0761

Конкретных обязательств на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский