КОНКРЕТНЫХ СЛУЧАЕВ - перевод на Испанском

casos concretos
конкретном случае
конкретном деле
отдельном случае
особый случай
конкретной ситуации
конкретных обстоятельствах
casos específicos
конкретном случае
конкретном деле
специфический случай
особый случай
специальный случай
casos particulares
конкретном случае
конкретному делу
особый случай
отдельном случае
частный случай
конкретный пример
de los casos individuales
determinados casos
caso concreto
конкретном случае
конкретном деле
отдельном случае
особый случай
конкретной ситуации
конкретных обстоятельствах
de incidentes concretos

Примеры использования Конкретных случаев на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
составной частью учебного процесса и изучения конкретных случаев.
forma parte integrante de las enseñanzas y estudios de casos concretos.
Группа экспертов пришла к выводу о целесообразности увязки концептуальной основы с правовым анализом конкретных случаев принятия экономических мер принуждения в целях определения их законности.
El grupo de expertos convino en que sería conveniente vincular el marco conceptual al análisis jurídico de casos específicos de imposición de medidas económicas coercitivas para determinar su legitimidad.
Пока что сотрудничество между странами не позволило выработать эффективный механизм для рассмотрения конкретных случаев незаконного похищения культурных ценностей из стран их происхождения.
Hasta ahora, la cooperación entre las naciones no ha logrado elaborar un mecanismo para hacer frente a casos concretos de remoción ilícita de bienes culturales de los países de origen.
За отчетный период Специальный докладчик направил правительству Мьянмы 17 сообщений, касающихся конкретных случаев предполагаемых нарушений прав человека.
Durante el período al que se refiere el informe, el Relator Especial transmitió 17 comunicaciones al Gobierno de Myanmar en relación con determinadas denuncias de presuntas violaciones de los derechos humanos.
вернуться назад и вновь рассмотреть весь комплекс принципов в свете конкретных случаев.
debería volver a considerar toda la gama de principios establecidos a la luz de casos particulares.
Мандатарии имели лишь ограниченные возможности для сотрудничества с региональными механизмами защиты прав человека относительно конкретных случаев нарушений прав человека.
No había habido suficiente capacidad para cooperar con los mecanismos regionales de derechos humanos en relación con casos concretos de violación de los derechos humanos.
Хотя в настоящее время из-за отсутствия достаточной информации нет каких-либо конкретных случаев, по которым Специальный докладчик могла бы предпринимать действия,
Si bien no había casos concretos en que la Relatora Especial pudiera actuar, dada la insuficiencia de la información recibida,
Ливанские власти также сообщили Организации Объединенных Наций о том, что помимо тех конкретных случаев, о которых они уже информировали,
Asimismo, las autoridades libanesas han informado a las Naciones Unidas de que, aparte de los casos específicos que han notificado,
изучение действующего законодательства каждой из посещаемых стран и рассмотрение конкретных случаев, связанных с отрицательными последствиями незаконных перевозок
estudiar las distintas legislaciones vigentes en cada uno de los países visitados y observar casos concretos en los que traslados y vertimientos ilícitos de productos
касаясь просьбы о представлении дополнительной информации относительно конкретных случаев, в которых делались ссылки на положения Пакта,
refiriéndose a la solicitud de información adicional sobre casos específicos en que se ha invocado el Pacto,
Комитет получил из различных источников информацию относительно конкретных случаев ограничений права на забастовки
El Comité ha recibido de diversas fuentes información sobre casos concretos de limitaciones al derecho de huelga,
обязательное составление плана оценки конкретных случаев и индивидуальной стратегии по каждой семье.
mejorar la capacitación de los tutores de casos particulares y la realización obligatoria de evaluaciones y estrategias individuales para cada familia.
Комитетом для рассмотрения и урегулирования конкретных случаев дублирования при сборе данных,
el Comité para examinar y resolver casos específicos de duplicación en la reunión de datos
опыта и конкретных случаев, а также рекомендаций группы экспертов готовится подборка материалов о надлежащих видах практики.
las experiencias y los casos concretos, así como de las recomendaciones del grupo de expertos, se está preparando una compilación de buenas prácticas.
НКПЧ направила в ФЦСР свой персонал с целью расследования жалоб по поводу конкретных случаев предполагаемых нарушений прав человека заключенных.
personal de la CNDH se ha constituido en las instalaciones de los CEFERESO con motivo de la investigación de las quejas sobre casos particulares de presuntas violaciones a los derechos humanos de los reclusos.
сеть" Facebook" для того, чтобы можно было высказаться против конкретных случаев коррупции.
en la campaña Cicak se utilizó Facebook para protestar contra determinados casos de corrupción.
Комиссии экспертов по средствам массовой информации ОБСЕ создаст структуру для рассмотрения конкретных случаев нарушений прав, связанных с выборами( например,
la Comisión de expertos en medios de comunicación, la OSCE establecerá estructuras que se ocuparán de incidentes concretos de violaciones de derechos electorales(por ejemplo libertad de reunión
Как отмечено в рекомендации 101, в ряде конкретных случаев найден ряд способов решения проблем, связанных с определенными экологически безопасными видами переработки опасных отходов, которые могли бы
Como se señala en la recomendación 101, en unos pocos casos específicos, existen soluciones para el tratamiento ecológicamente racional de determinados tipos de desechos peligrosos que podrían ponerse en práctica en los territorios palestinos ocupados
В число конкретных случаев, свидетельствующих о различных вышеупомянутых нарушениях прав человека, входит случай похищения 12- летней девочки 20- летним соседом,
Entre los casos concretos que reflejan las diversas violaciones de derechos humanos descritas supra figura el secuestro de una niña de 12 años por un vecino de 20 años,
подготовить отчетность, а также позволить извлечь общие уроки из конкретных случаев.
preparar un informe correcto, y también sacar de los casos particulares enseñanzas generales.
Результатов: 214, Время: 0.0644

Конкретных случаев на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский