КОНКРЕТНЫХ СОГЛАШЕНИЙ - перевод на Испанском

acuerdos concretos
конкретное соглашение
конкретной договоренности
acuerdos específicos
специальное соглашение
конкретного соглашения

Примеры использования Конкретных соглашений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Проект статей представляет собой рамочное соглашение для государств водотока, содержащее общие правовые принципы, регламентирующие использование водотоков в условиях отсутствия конкретных соглашений и устанавливающие руководящие принципы ведения переговоров относительно будущих соглашений..
El proyecto de artículos establece un acuerdo marco para los Estados del curso de agua que contiene principios jurídicos generales que regulan el uso de los cursos de agua en ausencia de acuerdos específicos y establece directrices para negociar futuros acuerdos..
мог бы служить отправным пунктом для ряда конкретных соглашений между различными участниками деятельности,
marco básico de referencia para gran número de acuerdos específicos entre los distintos actores en esta esfera,
Эту дискуссию было бы уместно начать на Глобальном форуме по окружающей среде на уровне министров с целью положить начало процессу, кульминационной стадией которого явится принятие конкретных соглашений на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию 2002 года.
Es apropiado que ese examen comience en el contexto del Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial a fin de poner en marcha un proceso que culmine con la celebración de acuerdos específicos en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible en 2002.
Именно на этом Форуме следует начать обсуждение процесса, кульминацией которого станет заключение на Всемирной встрече по устойчивому развитию в 2002 году конкретных соглашений о том, каким образом укрепить
Resulta apropiado que este debate se inicie en el Foro para dar inicio a un proceso que culminaría en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible en 2002 en acuerdos específicos sobre la manera de fortalecer
Деятельность по определению статуса( и привилегий, иммунитетов и других льгот) учреждений и сотрудников Организации Объединенных Наций в странах в соответствии с положениями общих конвенций или конкретных соглашений с правительствами.
Situación de las oficinas y el personal de las Naciones Unidas en países sujetos a las convenciones generales o acuerdos particulares con gobiernos(prerrogativas, inmunidades u otras facilidades por acordar).
оказываемое с целью добиться реализации конкретных соглашений, а также отсутствие внешних источников финансирования, которые должны были предоставить развивающимся странам промышленно развитые государства.
entre los fundamentales figuran el interés y la presión internacional para la aplicación de acuerdos específicos y la ausencia de recursos financieros externos puestos a disposición por los países desarrollados para los países en desarrollo.
Эти контакты направлены на достижение конкретных соглашений, касающихся вопросов безопасности возвращения беженцев
encaminados a lograr acuerdos concretos en relación con las cuestiones de seguridad, el regreso de los refugiados
в том числе и через посредство конкретных соглашений с Региональными конференциями избираемых должностных лиц,
particularmente mediante acuerdos concretos con las conferencias regionales de representantes elegidos,
когда не существует конкретных соглашений о разоружении и/ или о контроле над вооружениями.
no existan acuerdos específicos de desarme y/o de control de armamentos.
оно осуществляется на основе четкого анализа затратной эффективности и конкретных соглашений об уровне обслуживания,
se ejercen aplicando un análisis claro de los costos y beneficios y acuerdos concretos en materia de servicios, fundados,
региональным банкам развития и неправительственным организациям поддержать усилия правительств региона по осуществлению региональных стратегий путем заключения союзов и конкретных соглашений, способствующих сохранению
organizaciones no gubernamentales a unirse a los esfuerzos de los gobiernos de la región para instrumentar las estrategias regionales por medio del establecimientos de alianzas y acuerdos concretos que contribuyan a la conservación
поддерживает создание специального комитета по ядерному разоружению, который должен приступить к разработке конкретных соглашений по ядерному разоружению,
Ucrania apoya la creación de un comité ad hoc sobre desarme nuclear que se dedique a elaborar acuerdos concretos de desarme nuclear
превратиться в совершенно бесплодные прения, что может воспрепятствовать достижению конкретных соглашений и создать опасность утраты возникшего за последние годы стимула.
infructuoso que impediría alcanzar acuerdos concretos, corriéndose el riego de que el tema pierda el impulso que se le ha conferido en los últimos años.
независимо от их окончательной формы проекты статей могли бы служить ориентировочной базой для целого ряда конкретных соглашений между различными субъектами,
Relator Especial de que el proyecto de artículos, sin perjuicio de su forma definitiva, pueda servir como un marco de referencia básico para otros muchos acuerdos concretos entre los diversos actores en este ámbito,
это сопровождается четким анализом затрат- выгод и разработкой конкретных соглашений на уровне служб,
se ponen en práctica aplicando un análisis claro de los costos y beneficios y acuerdos concretos en materia de servicios, fundados,
в конечном итоге содействовать заключению конкретных соглашений в области разоружения.
en última instancia podría contribuir a la concertación de acuerdos concretos de desarme.
Первоначальные 88 предложений по ОДР, касающихся конкретных соглашений, так и не вылились в конкретные, эффективные и практические обязательства,
Apenas se han hecho progresos para conseguir que las 88 propuestas iniciales de acuerdos específicos de trato especial
Статья 1 могла бы служить рамками для заключения конкретных соглашений с соседними государствами, и/ или государствами в конкретном регионе,
El artículo 1 podría ofrecer un marco para la concertación de acuerdos concretos entre Estados vecinos y/o Estados de una zona en particular,
Выявление и оценка влияния, которое оказывает на отдельные страны осуществление конкретных соглашений ВТО, таких, как Соглашение по сельскому хозяйству, Соглашение по текстильным изделиям и одежде, Соглашение по антидемпинговым мерам, Соглашение по субсидиям и компенсационным мерам,
Identificación y evaluación de los efectos sobre los distintos países de la aplicación de determinados acuerdos de la OMC tales como el Acuerdo sobre la Agricultura,
Необходимо продолжить работу, уже проделанную по предложениям об особом и дифференцированном режиме в рамках конкретных соглашений, а также по межсекторальным вопросам для получения ощутимых
La labor realizada hasta el momento en relación con las propuestas sobre el trato especial y diferenciado respecto de acuerdos concretos, así como sobre cuestiones intersectoriales, debería continuar con
Результатов: 67, Время: 0.0372

Конкретных соглашений на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский