конкуренциив конкурентоспособностипо повышению конкурентоспособностиконкурентныхконкурентоспособныхв области конкуренцииконкуренто
Примеры использования
Конкурентные
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
они позволяют предприятиям получать конкурентные преимущества.
siempre que generen una ventaja competitiva para las empresas.
Принимающая страна, возможно, пожелает установить, что для выбора концессионера должны использоваться конкурентные процедуры, и предусмотреть коррективы,
El país anfitrión tal vez desee requerir la utilización de procedimientos competitivos para la selección del concesionario,
Повергшее в удивление решение президента Египта Хосни Мубарака, в котором он предложил внести конституционные поправки, позволяющие проводить прямые и конкурентные президентские выборы, можно считать гигантским шагом
La sorpresiva decisión del presidente egipcio Hosni Mubarak de proponer una enmienda constitucional que permitiría celebrar elecciones presidenciales directas y competitivas puede ser un paso gigantesco para la democracia en Egipto
создает несправедливые конкурентные преимущества для перевозчиков из стран с крупными внутренними рынками.
que crea una ventaja competitiva desleal en favor de los transportistas de países con grandes mercados internos.
Конкурентные рынки также обеспечивают возможность получения услуг по рентабельным ценам,
Los mercados competitivos proporcionan además servicios a niveles eficientes, lo que facilita el crecimiento
запрос предложений с проведением последовательных переговоров, конкурентные переговоры и закупки из одного источника).
solicitud de propuestas con negociaciones consecutivas, negociaciones competitivas y contratación con un solo proveedor).
В более общем плане члены ВТО, у которых фирмы находятся на" острие" технологического прогресса, стремятся быстро задействовать эту систему, чтобы" закрепить" свои конкурентные преимущества путем обеспечения открытости рынков для продуктов этих технологий.
En términos más generales, los miembros de la OMC cuyas empresas están a la cabeza en las tecnologías de punta aprovechan rápidamente el sistema para" asegurarse " su ventaja competitiva velando por que los mercados permanezcan abiertos a los productos fabricados con esas tecnologías.
Но очевидно, что было бы более удобно, если бы конкурентные диспропорции, возникшие в годы бума, корректировались быстрее,
Pero claramente sería más cómodo si los desequilibrios competitivos que surgieron durante los años de auge fueran corregidos más rápidamente,
побуждает правительства укреплять конкурентные преимущества своих наукоемких отраслей промышленности.
lo que induce a los gobiernos a mejorar la ventaja competitiva de sus industrias basadas en los conocimientos.
создав прозрачный нормативный механизм, обеспечивающий для операторов справедливые конкурентные условия, особенно в плане доступа к национальной энергетической сети.
nacionales estableciendo una reglamentación transparente que garantizara unas condiciones competitivas justas para los operadores, especialmente en cuanto se refiere al acceso a la red nacional de energía.
рамочная основа пруденциального регулирования, конкурентные страховые рынки,
los marcos reglamentarios prudenciales, los mercados de seguros competitivos, el desarrollo de recursos humanos
Германия пытается получить несправедливые конкурентные преимущества.
Alemania intenta obtener una ventaja competitiva desleal.
развивающиеся страны, поскольку они подрывают естественные конкурентные преимущества этих стран( например,
dichas medidas socavan las ventajas competitivas naturales de dichos países,
об обеспечении прозрачности или обязательства использовать более конкурентные методы закупок.
requisitos de transparencia o la obligación de utilizar unos métodos de contratación más competitivos.
давая этой организации конкурентные преимущества в комплексном рассмотрении вопросов торговли и развития перед другими структурами Организации Объединенных Наций.
daban a la organización una ventaja competitiva sobre otras entidades de las Naciones Unidas al abordar las cuestiones de comercio y desarrollo de manera integrada.
искать более динамичные конкурентные преимущества в наукоемких секторах с упором на технический прогресс.
buscar ventajas competitivas más dinámicas en sectores que requieran gran cantidad de conocimientos, haciendo particular hincapié en los avances tecnológicos.
активное сотрудничество с правоохранительными органами может затрагивать конкурентные интересы или неприкосновенность частной жизни потребителей или же приводить к возникновению гражданско-правовой ответственности.
las autoridades policiales podía afectar a los intereses competitivos o a la privacidad de los clientes, o redundar en responsabilidad civil.
в котором многие из них имеют очевидные конкурентные преимущества, что обеспечивает колоссальные возможности для роста.
un sector en el que muchos de ellos disfrutan de una ventaja competitiva clara, lo que supone enormes oportunidades de crecimiento.
Типовые положения исходят из того, что в принимающем государстве существуют общие рамки для заключения правительственных контрактов, которые предусматривают прозрачные и эффективные конкурентные процедуры, отвечающие стандартам Типового закона о закупках.
En las disposiciones modelo se da por sentado que ya existe en el Estado promulgante un marco general para la adjudicación de contratos públicos que prevé procedimientos competitivos transparentes y eficientes, de acuerdo con las pautas establecidas en la Ley Modelo sobre la Contratación Pública.
Проекты типовых положений исходят из того, что в принимающем государстве существуют общие рамки для принятия решений о заключении правительственных контрактов, которые предусматривают прозрачные и эффективные конкурентные процедуры, отвечающие стандартам Типового закона о закупках.
En las disposiciones modelo del proyecto se da por sentado que ya existe en el Estado promulgante un marco general para la adjudicación de contratos públicos que prevé procedimientos competitivos transparentes y eficientes, de acuerdo con las pautas establecidas en la Ley Modelo sobre la Contratación Pública.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文