КОНТРАКТЫ СОТРУДНИКОВ - перевод на Испанском

contratos del personal
de funcionarios con contratos
nombramientos de los funcionarios

Примеры использования Контракты сотрудников на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Эта глава регламентирует осуществление предварительной процедуры, прежде чем может быть начата процедура планируемого увольнения работающего по контракту сотрудника.
Este capítulo regula el procedimiento previo que se debe seguir antes de poder iniciar el procedimiento de despido previsto respecto de un miembro del personal contractual.
В результате унификации примерно 6000 контрактов сотрудников в июле 2009 года системой страхования было охвачено дополнительное число сотрудников,
Como consecuencia de la armonización de aproximadamente 6.000 contratos del personal en julio de 2009, un mayor número de funcionarios recibe prestaciones de seguro,
до реформы системы контрактов сотрудники, имевшие назначения на срок менее одного года, зачастую получали специальные аттестационные характеристики за периоды продолжительностью менее одного года.
antes de la reforma del sistema de contratos los funcionarios con nombramientos de menos de un año a menudo recibían informes de evaluación de la actuación profesional que abarcaban períodos inferiores a un año.
Это объяснялось тем, что до реформы системы контрактов сотрудники, имевшие назначения на срок менее одного года, зачастую получали специальные аттестационные характеристики за периоды продолжительностью менее одного года.
Ello se debió a que antes de la reforma del sistema de contratos los funcionarios con nombramientos de menos de un año a menudo recibían informes de evaluación de la actuación profesional que abarcaban períodos inferiores a un año.
практика многократного продления краткосрочных контрактов сотрудников в течение длительного времени способствует фаворитизму.
al tiempo que la práctica de prorrogar a funcionarios con contratos breves durante períodos largos aumenta el favoritismo.
с учетом нынешнего экономического кризиса, что ее делегация внимательно рассмотрит предложение о введении пособия в связи с окончанием службы для работающих по срочным контрактам сотрудников.
la actual crisis económica, su delegación estudiará atentamente la propuesta de introducir una prima por terminación del servicio para los funcionarios con nombramiento de plazo fijo.
секретариаты не могут продлевать действие контрактов сотрудников, не оговаривая при этом в качестве условия наличие средств[ 69].
las secretarías no pueden prorrogar los contratos de sus funcionarios sin agregarles condiciones sujetas a la disponibilidad de fondos.
Независимо от вида контракта сотрудника, в случае, если результаты работы не отвечают предъявляемым требованиям в течение двух последовательных аттестационных периодов,
Independientemente de la situación contractual de los funcionarios, si su actuación profesional es inferior a los niveles exigidos durante dos períodos de evaluación consecutivos,
Выдержка из политики: отвечающий за контракт сотрудник должен учитывать географическое распределение и гендерный баланс при отборе лица
Disposiciones pertinentes: Los funcionarios responsables de la contratación deberán tener en cuenta los criterios de distribución geográfica equitativa
такие, как прекращение контракта сотрудника.
como la rescisión del contrato de un funcionario.
во время которого эти переплаты производились, но ни в коем случае не превышающего срок действия контракта сотрудника.
en ningún caso por más tiempo del que reste para que expire el contrato del miembro del personal afectado.
В этой связи Консультативный комитет обращает внимание на положение о том, что действие контрактов сотрудников, назначенных заместителем Генерального секретаря по службам внутреннего надзора, ограничивается периодом работы в Управлении служб внутреннего надзора( см. ST/ SGB/ 273, пункт 35).
A este respecto, la Comisión Consultiva señala la disposición según la cual los contratos del personal nombrado por el Secretario General Adjunto de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna deben limitarse a la prestación de servicios dentro de la Oficina(véase ST/SGB/273, párr. 35).
включая привлечение по контрактам сотрудников из других организаций, а в случае возникновения затруднений передавать на внешний подряд функции по осуществлению части процесса набора персонала или всего процесса целиком;
dotación de personal para situaciones de emergencia, que incluya la contratación de personal de otras organizaciones y, cuando el proceso se ralentice, la externalización de la totalidad o parte de los procesos de contratación;.
В ответ на эту просьбу МФСР продлил контракты сотрудникам ГМ от имени Исполнительного секретаря КБОООН с 1 апреля до 30 сентября 2012 года,
Atendiendo a esa petición, el FIDA prorrogó los contratos del personal del MM, en nombre del Secretario Ejecutivo de la CLD,
включая привлечение по контракту сотрудников из других организаций, а в случае возникновения затруднений передавать на внешний подряд функции по осуществлению части процесса набора персонала или всего процесса целиком.
dotación de personal para situaciones de emergencia, que incluyera la contratación de personal de otras organizaciones y, cuando el proceso se ralentizara, la externalización de la totalidad o parte de los procesos de contratación..
Она также приветствует рекомендацию о введении пособия в связи с окончанием службы для работающих по срочным контрактам сотрудников, прекращающих службу в организациях общей системы по истечении срока действия контракта;
También está de acuerdo con la recomendación de introducir una prima por terminación del servicio para los funcionarios con nombramiento de plazo fijo que dejen una organización del régimen común al expirar su contrato;
По мнению ККСАМС, альтернативой были бы гораздо большие финансовые последствия, поскольку введение выходного пособия в связи с окончанием службы для работающих по срочным контрактам сотрудников-- это не просто кадровый вопрос,
En opinión del CCISUA, las consecuencias financieras de la alternativa serían mucho mayores, pues la introducción de la prima por terminación del servicio para el personal con nombramiento de plazo fijo no es una mera cuestión de personal,
I Специальный отпуск может предоставляться по просьбе имеющего срочный или непрерывный контракт сотрудника для проведения исследовательской
I Podrá concederse licencia especial a petición de un funcionario con nombramiento de plazo fijo o continuo, por el período de tiempo
второй проверок) контракт сотрудника следует преобразовать в непрерывный,
el segundo examen) de que el contrato del funcionario debe convertirse en un contrato continuo,
специальных соглашений об обслуживании, контрактов сотрудников, вакансий, системы набора персонала,
los acuerdos especiales de servicios, los contratos del personal, las vacantes, la contratación, los expedientes del personal,
Результатов: 42, Время: 0.0448

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский