КОРАБЛЯМИ - перевод на Испанском

naves
корабль
судно
звездолет
аппарат
ковчег
бимер
капсула
борт
шаттл
barcos
корабль
судно
лодка
яхта
катер
борт
пароход
кораблик
пароме
buques
судно
корабль
катер
танкера
борту
бюк
плавучий
гаупвахте
embarcaciones
судно
катер
корабль
лодка
nave
корабль
судно
звездолет
аппарат
ковчег
бимер
капсула
борт
шаттл
navíos
судно
корабль

Примеры использования Кораблями на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ну ваш истребитель исчез в момент, когда мы были окружены кораблями теней.
Bueno su caza desaparecio cuando nos rodeaban las naves de las Sombras.
Они используют людей, чтобы управлять своими кораблями.
Están usando humanos para controlar las naves.
Креветки были американскими кораблями.
Las gambas son los barcos estadounidenses.
Возможно, он улетел с эвакуационными кораблями, или, может быть, здесь все не так просто.
Es posible que se fuera con las naves de evacuación o tal vez haya aquí algo más de lo que pensamos.
Я знаю, со всеми этими взрывающимися кораблями и безумным террористом на свободе,
Sé que, con barcos explotando y un loco terroristas en libertad,
Мы только что получили видео о схватке между кораблями ВС Земли, которая идет даже сейчас возде транспортного пункта на Ио.
Acabamos de recibir imágenes de un combate entre naves de la Fuerza Terrestre… que está teniendo lugar ahora mismo en el punto de transferencia de lo.
В феврале 1932 года« Чикаго» с остальными кораблями отряда проводил учебные стрельбы для подготовки к ежегодному учению флота у берегов Калифорнии.
En febrero de 1932, el Chicago llevó a cabo ejercicios de artillería con otros buques de la fuerza de exploración, preliminares a los ejercicios navales de la costa de California.
С рабочими на портовом складе и кораблями, которые швартуются у верфи… 10 фунтов в день.
Con los trabajadores en el patio y los barcos que amarran en el muelle… Ganamos 10 libras al día.
мы создадим временный альянс с другими кораблями, может, мы сможем объединить наши ресурсы и вырваться отсюда.
formamos una alianza temporal con otras naves quizás podamos compartir nuestros recursos y escapar.
В 2005 году круизными кораблями на Бермудские острова прибыло в общей сложности 247 259 человек, что принесло экономике 50, 3 млн. долл. США.
En 2005 llegaron a las Bermudas 247.259 visitantes en buques de crucero, que volcaron 50,3 millones de dólares a la economía.
которые установили устройства в их мозг позволяющие им сливаться с кораблями Теней.
que les implantaron dispositivos en el cerebro… que les permite fusionarse con las naves Sombra.
Я подключился к подпространственной связи между Судьбой и беспилотными кораблями, которые летят перед ней.
He podido acceder a el enlace subespacial Entre el destino y los barcos no tripulados Que fueron enviados por delante de él.
Более того, мы движемся вперед, проводя необходимый опрос, для получения разрешения на обеспечение такими кораблями Вьетнам.
Es más, estamos llevando a cabo la investigación necesaria que nos permita ofrecer estos navíos a Vietnam.
На прошлой неделе в морском сражении между военными кораблями Северной и Южной Кореи затонул не только фрегат Южной Кореи.
La batalla naval de la semana pasada entre buques de guerra de Corea del Norte y del Sur hundió más que una fragata sudcoreana.
Итак, мое понимание их языка довольно ограничено, но они, кажется, пытаются ограничить коммуникации между кораблями. Что?
Ahora mi entendimiento de su lenguaje está claramente limitado pero parecen estar intentando establecer un sistema que podría restringir las comunicaciones entre naves.
Чума среди моряков на флоте Его Величества,… с его недовльными экипажами и прогнившими кораблями.
La plaga entre los marineros de la flota de Su Majestad… con sus cabezas hinchadas y barcos podridos.
летательными аппаратами и кораблями.
aeronaves y buques.
он делал и связывался ли он с кораблями- ульями.
datos a las naves colmena.
После этого Демосфен прибыл в залив ниже Olpae с его кораблями, 200 гоплитов и 60 лучников.
Después de esto, Demóstenes llegó al golfo de Arta, al sur de Olpas, con sus barcos, 200 hoplitas y 60 arqueros.
Оно разработало план обеспечения выполнения этого решения, который будет предусматривать в общей сложности 594- дневное патрулирование шестью кораблями, и занимается сейчас реализацией этого плана.
Se estableció un plan de cumplimiento que utilizará seis naves de patrulla por un total de 594 días y el plan se encuentra ahora en ejecución.
Результатов: 185, Время: 0.0856

Кораблями на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский