КОТОРЫЕ ДОЛЖНА - перевод на Испанском

que debe
который должен
que tendrías que
que debería
который должен
que deberá
который должен
que deben
который должен

Примеры использования Которые должна на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
также возросшие функции и задачи, которые должна выполнять Организация,
las tareas cada vez mayores a que debe hacer frente,
Поэтому права человека имеют основополагающее значение для тех задач и функций, которые должна выполнять Организация Объединенных Наций в соответствии с соглашением.
Por consiguiente, los derechos humanos son fundamentales para los fines y funciones que han de tener las Naciones Unidas en virtud de este Acuerdo.
своей записке Генеральной Ассамблее Генеральный секретарь отметил три основные проблемы, которые должна решить новая структура Центральных учреждений.
su nota a la Asamblea General se destacaban tres problemas básicos que se deberían abordar mediante la nueva estructura de la Sede.
В-третьих, существуют расхождения во взглядах относительно характера преступлений, на которые должна распространяться ответственность по защите.
En tercer término, existen divergencias respecto del contenido de los crímenes a los cuales se pretende aplicar la responsabilidad de proteger.
потерпела поражение во всех турах, которые должна была выиграть.
fue derrotado en todas las contiendas que supuestamente ganaría.
Что касается тех предложений, которые должна рассмотреть Конференция,
En lo que se refiere a las propuestas que debe examinar la Conferencia,
Его название содержит указание характеров( альтернативных), которые должна носить оговорка,
Su título indica los caracteres(alternativos) que debe presentar la reserva para caer dentro de su ámbito de aplicación:
Кроме того, в докладе содержится ряд рекомендаций в отношении решений, которые должна будет принять КС/ СС на своей четвертой сессии,
Además, el informe contiene una serie de recomendaciones sobre decisiones que debería adoptar la CP/RP en su cuarto período de sesiones,
К числу основных мер, которые должна обеспечивать Единая система здравоохранения, относятся: помощь в использовании противозачаточных средств,
Entre los servicios básicos que debe garantizar el Sistema Único de Salud figuran la asistencia a las embarazadas, la atención prenatal
Секретариат определил предварительный перечень вопросов, затронутых в исследованиях экспертов, которые должна будет рассмотреть группа;
La Secretaría ha preparado una lista provisional de los temas tratados en los estudios de expertos que deberá examinar el grupo;
Участники также приняли к сведению заявление представителя Американского Самоа, в котором он запросил информацию о шагах, которые должна предпринять территория для завершения процесса деколонизации.
Los participantes también tomaron nota de la declaración del representante de Samoa Americana en la que pedía información con respecto a las medidas que debería adoptar el territorio para completar el proceso de descolonización.
не должно бесконечно удовлетворять потребности, которые должна удовлетворять сама ОЗХО.
de manera indefinida, colmar los vacíos que debe colmar la Organización misma.
Что касается мер, которые должна принять Генеральная Ассамблея,
Por lo que respecta a las medidas que deberá adoptar la Asamblea General,
Существенный прогресс в этом направлении позволил бы мне вынести дальнейшие рекомендации Совету Безопасности в отношении следующих шагов, которые должна предпринять Организация Объединенных Наций,
La realización de progresos sustanciales a este respecto me permitiría formular nuevas recomendaciones al Consejo de Seguridad sobre las próximas medidas que deben tomar las Naciones Unidas
особо выделили вопрос о взносах, которые должна внести Базельская конвенция,
cuestión en la OMI, destacaron las contribuciones que debería hacer el Convenio de Basilea,
постоянные вызовы, на которые должна отвечать система Организации Объединенных Наций.
los continuos desafíos a que debe hacer frente el sistema de las Naciones Unidas.
В этом плане излагаются действия, которые должна предпринимать полиция в случае террористических актов
En el plan se establecen las medidas que deberá adoptar la policía en caso de actos terroristas
экономических преобразований, которые должна претерпеть страна,
sociales y económicos que debería realizar el país,
поставил вопросы, которые должна рассмотреть Комиссия.
ha precisado las cuestiones que debe abordar la CDI.
Меры, которые должна принять Генеральная Ассамблея в связи с финансированием МИНУРКАТ на период с 1 июля 2008 года по 30 июня 2009 года,
Las medidas que deberá adoptar la Asamblea General en relación con la financiación de la MINURCAT en el período comprendido entre el 1° de julio de 2008
Результатов: 112, Время: 0.0477

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский