КОТОРЫЕ ПРЕДЛОЖИЛИ - перевод на Испанском

que han ofrecido
que han propuesto
que han sugerido
que habían ofrecido

Примеры использования Которые предложили на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ливия является одной из стран, которые предложили включить этот вопрос в повестку дня Генеральной Ассамблеи,
Libia es uno de los países que ha propuesto que se incluyan en el programa de la Asamblea General esta cuestión
Следующий шаг в реализации этого проекта будет зависеть от государств- членов, которые предложили принять эти центры у себя,
El próximo paso de este proyecto dependerá de los Estados Miembros que se han ofrecido para ser anfitriones de esos centros,
Они признательны всем странам, которые предложили преференциальный доступ на рынки для их товаров,
Elogian a todos los países que han brindado un acceso preferencial de los productos de esos miembros a los mercados
К сожалению, делегации, которые предложили формулировки, изложенные в четвертом пункте преамбулы
Lamentablemente, las delegaciones que propusieron el texto incluido en el cuarto párrafo del preámbulo
Эти уведомления могут исходить от государств, которые предложили включить фамилию в Перечень Организации Объединенных Наций,
Dicha notificación puede proceder de los Estados que hayan solicitado que se incluyera el nombre en la lista de las Naciones Unidas,
эксперты, которые предложили свою помощь в работе по конкретной тематике, должны продолжить работу над справочными документами.
artículo 2 tenía prioridad, los expertos que se habían ofrecido para tratar temas determinados siguieran trabajando en los documentos de antecedentes.
Оратор обращает внимание на интересную инициативу колумбийских властей, которые предложили университетам и организациям лиц африканского происхождения проанализировать данные переписи населения и использовать их в своей деятельности.
La oradora destaca una iniciativa interesante de parte de las autoridades de Colombia, que instaron a las universidades y organizaciones de afrodescendientes a que analizaran y utilizaran los datos del censo.
делегациям других стран, которые предложили разместить секретариат Конвенции, за то, что они согласились с неофициальными процедурами,
a las delegaciones de los otros países que se habían ofrecido a acoger la secretaría de la Convención por aceptar los procedimientos oficiosos a
Наша позиция по этому вопросу сходна с разъяснениями, которые предложили ранее представитель Мексики
Nuestra posición en ese sentido es semejante a las explicaciones que ofrecieron antes el representante de México
Принимает к сведению результаты этих двух совещаний групп экспертов, которые предложили разработать соответствующее руководство в качестве стратегического документа для лиц,
Toma nota de los resultados de ambas reuniones de expertos, que propusieron la elaboración de un manual que sirviera de guía estratégica para las autoridades,
с указанием государств- участников, которые предложили эти кандидатуры, и представил этот список государствам- участникам в документе SPLOS/ 124 от 21 марта 2005 года.
indicando los Estados Partes que los habían propuesto, y la presentó a los Estados Partes como documento SPLOS/124, de fecha 21 de marzo de 2005.
по окончании предыдущего заседания он неофициально встретился с двумя сотрудниками Постоянного представительства Филиппин, занимающимися Форумом, которые предложили свою помощь Комитету.
mantuvo una reunión oficiosa con los dos representantes de la Misión Permanente de Filipinas encargados del Foro, que se ofrecieron a ayudar al Comité.
кандидатуры которых были представлены к 3 сентября 2008 года с указанием государств- членов, которые предложили их кандидатуры.
fue presentada hasta el 3 de septiembre de 2008, indicando para cada uno el Estado Parte que propuso su candidatura.
Результаты обзора были одобрены министерством внутренних дел и министерством по делам женщин, которые предложили внести поправки в существующее законодательство с целью установления квот для женщин.
El Ministerio del Interior y el Ministerio del Empoderamiento de la Mujer hicieron suyas las conclusiones del estudio, en las que se proponía que se enmendasen las leyes vigentes para fijar cuotas de participación de las mujeres.
с указанием государств- участников, которые предложили эти кандидатуры.
con indicación de los Estados Partes que los hayan propuesto.
с указанием государств- участников, которые предложили эти кандидатуры.
con indicación de los Estados Partes que los hayan propuesto.
особенно тех, которые предложили помощь в соответствии с резолюцией 19/ 2 Совета по правам человека;
en particular a los que han ofrecido asistencia con arreglo a la resolución 19/2 del Consejo de Derechos Humanos;
мы стали одной из первых стран, которые предложили укрепить Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане.
fuimos uno de los primeros países que se ofreció para reforzar la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano.
с указанием государств- участников, которые предложили эти кандидатуры.
con indicación de los Estados Partes que los hayan propuesto.
включая 13 новых стран, которые предложили свои услуги в решении задач переселения или выразили свою заинтересованность в этом.
entre ellos 13 nuevos países que se habían ofrecido a facilitar el reasentamiento, o habían expresado su interés en ello.
Результатов: 81, Время: 0.0354

Которые предложили на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский