КОТОРЫЕ ПРОЯВИЛИ - перевод на Испанском

Примеры использования Которые проявили на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
включая организации, которые проявили интерес к рассмотрению настоящего доклада,
en particular aquellas que han manifestado interés en el examen del presente informe,
Мы приветствуем те государства и организации, которые проявили такое руководство-- например,
Aplaudimos a los Estados y las organizaciones que han demostrado tal liderazgo, por ejemplo, la iniciativa conjunta de Australia
Нынешняя ситуация с дискриминацией, фактически ее усиление-- что свидетельствует о новой парадигме более прочных связей между расизмом и ксенофобией-- подтверждает влияние дискриминации даже в тех странах, которые проявили несомненную политическую и демократическую волю и разработали всестороннюю правовую стратегию борьбы с расизмом, с тем чтобы противостоять этому историческому явлению.
El panorama actual de la discriminación, o más bien, su recrudecimiento, que pone de manifiesto el nuevo paradigma del vínculo reforzado entre racismo y xenofobia, confirma la difusión de la discriminación, incluso en los países que han demostrado una indudable voluntad política y democrática y elaborado una estrategia jurídica completa contra el racismo para afrontar su experiencia histórica.
В своих заключительных замечаниях Румыния выразила свою признательность всем государствам и неправительственным организациям, которые проявили заинтересованность, либо в письменном виде, либо в устной форме во время сессии,
En sus observaciones finales Rumania expresó su agradecimiento a todos los Estados y ONG que habían manifestado interés, ya sea en forma escrita o durante el período de sesiones, en las situaciones
набираемого на местах,- которые проявили большую приверженность делу защиты
tanto internacional como local, que ha demostrado tener una gran dedicación a la protección
организациями и государствами, которые проявили готовность к сотрудничеству в деле реализации добровольной инициативы, выдвинутой моей страной 19 декабря 2003 года,
organizaciones internacionales y con los Estados que han demostrado su disposición para colaborar en la aplicación de la iniciativa voluntaria emprendida por mi país el 19 de diciembre de 2003
частным лицам, которые проявили солидарность с народами несамоуправляющихся территорий
organizaciones y personas que han manifestado su solidaridad con los territorios no autónomos
безоговорочно судить повстанческие силы, которые проявили свое стремление вернуться к практике геноцида, которую они применили в 1994 году,
de manera inequívoca a las fuerzas de la insurrección, que se han mostrado dispuestas a reanudar el programa de genocidio iniciado en 1994,
приглашенные совещанием государств- участников, неправительственные организации, которые проявили интерес к вопросам, рассматриваемым совещанием, также могут участвовать в качестве наблюдателей.
otras organizaciones no gubernamentales invitadas por la Reunión de los Estados Partes que hayan demostrado su interés por las cuestiones que vaya a examinar la Reunión también podrán participar como observadoras.
направленных на продолжение периодических обзоров с целью принятия других стран, которые проявили интерес к вступлению в члены.
sin perjuicio de seguir revisando en forma periódica el ingreso de los demás países que han manifestado su interés de ingresar.
королю Испании Хуану Карлосу I, которые проявили особый интерес к его реализации,
Don Juan Carlos I de España, que manifestaron especial interés en su realización,
связи с сохраняющимся присутствием в районе этих пользующихся самой печальной известностью лиц, которым предъявлены обвинения в совершении военных преступлений и которые проявили свою приверженность не примирению, а разъединению.
imparciales previstas para el 14 de septiembre de 1996 a causa de la permanencia en la región de los tristemente célebres criminales de guerra enjuiciados, los cuales han demostrado estar empeñados en promover la división en lugar de la reconciliación.
членами Филиппинской комиссии по правам человека, которые проявили интерес к использованию Принципов в своей работе.
los miembros de la Comisión de Derechos Humanos de Filipinas, quienes manifestaron interés en la incorporación de los Principios en su labor.
членами Филиппинской правозащитной комиссии, которые проявили интерес к применению Принципов в своей работе.
los miembros de la Comisión de Derechos Humanos de Filipinas, quienes manifestaron interés en la incorporación de los Principios en su labor.
ходе процесса переговоров и особенно тем делегациям, которые проявили готовность к компромиссу.
en particular a las delegaciones que se han mostrado dispuestas a llegar a soluciones de avenencia.
Другим ключевым субъектом являются национальные правозащитные учреждения, которые проявили большую заинтересованность в том, чтобы повысить свой потенциал по вопросам предпринимательства
Otro grupo fundamental lo constituyen las instituciones nacionales de derechos humanos, que han demostrado gran interés en potenciar su capacidad en el ámbito de las empresas
международных сотрудников, занимающихся подготовкой выборов, которые проявили большое мужество и искусство в достижении этого результата.
del personal electoral afgano e internacional, que han demostrado una valentía y una capacidad considerables.
поблагодарить все делегации, которые проявили интерес к проекту нынешней резолюции
dar las gracias a todas las delegaciones que demostraron interés por este proyecto de resolución
Латинской Америки, которые проявили повышенную заинтересованность в такой деятельности.
América Latina que han manifestado un gran interés por esa actividad.
Секретариат вместе с секретариатом Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций свяжется с теми организациями, которые проявили заинтересованность в участии в испытаниях поисковой программы для системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы как можно скорее провести эти испытания,
La Secretaría de las Naciones Unidas, conjuntamente con la Secretaría de la Junta de los Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas para la Coordinación, establecerán contacto con aquellas organizaciones que hayan manifestado interés en participar en el programa piloto de búsqueda del sistema de las Naciones Unidas a fin de ponerlo en práctica tan pronto como sea posible
Результатов: 51, Время: 0.0367

Которые проявили на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский