КОТОРЫЙ НЕЛЬЗЯ - перевод на Испанском

Примеры использования Который нельзя на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Это рак опустынивания, который нельзя опознать, пока не наступит терминальная стадия.
Ese es el cáncer de la desertificación que no reconocemos hasta que está en su forma terminal.
Еще одним вопросом, который нельзя откладывать, является доклад, озаглавленный" Возмещение средств, ненадлежащим образом использованных сотрудниками и бывшими сотрудниками"( А/ 48/ 572).
Otro tema que no se debe aplazar es el informe titulado" Recuperación de fondos apropiados indebidamente"(A/48/572).
Некоторые готовящие документы департаменты продолжают представлять их в формате, который нельзя использовать в рамках систем письменного перевода с использованием компьютеров;
El hecho de que algunos departamentos de origen siguen presentando sus documentos en formatos que no son compatibles con los sistemas de traducción con ayuda de computadora;
Тем не менее, следует учитывать характер исследовательского процесса, который нельзя однозначно оценить с помощью показателей или контрольных параметров эффективности деятельности.
No obstante, cabe destacar la naturaleza del proceso de investigación, que no se presta directamente a determinados indicadores de ejecución o referencias.
Это центральный тезис данного предложения, который нельзя смягчить предлагаемым мораторием на применение права вето.
Este es un elemento central de la propuesta, que no logra ser matizado por el ofrecimiento de una moratoria en su uso.
Трагедия заключается в том, что Аргентина создала миф, который нельзя разрушить никакими разумными аргументами.
La tragedia es que Argentina ha creado un mito que no se puede destruir con argumentos racionales.
Вместе с тем попрежнему актуален вопрос экономической состоятельности Афганистана, который нельзя игнорировать.
No obstante, la sostenibilidad económica del Afganistán sigue siendo una cuestión apremiante que no se puede ignorar.
Делегация настаивала на том, что это вопрос престижа, который нельзя упускать из виду.
Insistió en que se trataba de una cuestión de prestigio que no se debía pasar por alto.
отстаивать на практике суверенитет, который нельзя калечить.
ejercicio de la soberanía, que no admite castraciones, es el que deseamos para todos.
Это является компонентом человеческого благосостояния, который нельзя измерить только в ВВП.
Se trata de un componente del bienestar humano que no se puede calibrar exclusivamente con el PIB.
Опыт, который нельзя получить с помощью традиционных методов обучения,
La experiencia, que no puede estimularse con los métodos tradicionales de capacitación,
Это-- в высшей степени политический акт, который нельзя легко регулировать посредством обязательных международных норм,
Representa un acto profundamente político que no puede regularse fácilmente mediante el establecimiento de normas internacionales vinculantes, especialmente en situaciones
ответили на них таким образом, который нельзя было признать удовлетворительным.
que habían respondido de manera que no podía estimarse satisfactoria.
С учетом повышения спроса на подготовку в области международного права, который нельзя было удовлетворить в рамках традиционных учебных курсов,
En respuesta a la creciente demanda de formación en derecho internacional, que no puede satisfacerse únicamente a través de sus cursos de formación tradicionales,
Некоторые страны, которые до этого демонстрировали прочность своих рынков, сейчас обнаруживают признаки стресса, который нельзя объяснить только экономическим кризисом,
Algunos países con mercados que hasta entonces eran sólidos empiezan a mostrar signos de tensión que no pueden atribuirse enteramente a la crisis económica,
знаний в интересах дела разоружения, который нельзя расточать.
conocimientos a favor de la causa del desarme que no puede ser desperdiciado.
операции 2002 года будут сведены с дефицитом, который нельзя будет покрыть за счет остатка средств в оперативном резерве.
caso de que las operaciones de 2002 tengan como resultado un déficit que no pueda ser absorbido por el saldo de la reserva operacional.
является залогом его высокого авторитета, который нельзя сравнивать с заслугами только лишь одного человека.
el Comité, sienta una autoridad que no puede ser igualada por los méritos de una sola persona.
поступают сообщения, станет шагом, который нельзя рассматривать, как часть осуществления положений вышеупомянутой Декларации.
Faja de Gaza y en la región de Jericó sería una medida que no puede considerarse como la aplicación de las disposiciones de la Declaración.
минуем двери и спустимся на лифте, который нельзя запускать, мимо охранников с автоматами,
a travez de las puertas de seguridad bajamos por el elevador que no podemos mover pasamos a la guardia armada,
Результатов: 92, Время: 0.0343

Который нельзя на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский