КОТОРЫЙ ПРИЗНАЛ - перевод на Испанском

que reconoció
признать
признание
que admitió
признать
que declaró
декларировать
объявлять
для объявления

Примеры использования Который признал на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Таким образом, положения главы III Конституции были творчески истолкованы Верховным судом в этих делах, который признал это право в качестве подразумеваемого права, гарантируемого Конституцией.
Así pues, el Tribunal Supremo ha interpretado de modo innovador el Capítulo III de la Constitución en esos casos y ha reconocido que ese derecho se garantiza implícitamente en la Constitución.
при этом оно не признает позицию, занятую Комитетом, который признал, что его права были нарушены.
rechazó la posición adoptada por el Comité en que se reconocía que sus derechos habían sido violados.
призвать Израиль, который признал факт обладания ядерным оружием,
alentar a Israel, que ha admitido que posee armas nucleares,
бывшего Президента Республики, который признал себя ответственным за поведение государственных служащих, ставшее предметом расследований.
ex Presidente de la República, que ha admitido su responsabilidad por la conducta de los funcionarios públicos objeto de investigación.
Европейским судом по правам человека, который признал право на возмещение ущерба, нанесенного в результате произвольного ареста, на основании статьи 5.
el Tribunal Europeo de Derechos Humanos, que había reconocido el derecho a reparación tras una detención arbitraria con arreglo al artículo 5.
В поддержку своей аргументации автор приводит судебную практику Комитета по правам человека, который признал в одном конкретном деле,
En apoyo de su argumentación, la autora cita la jurisprudencia del Comité de Derechos Humanos, que reconoció en un caso particular
Харба>>, в прошлом третий в командовании ДСР человек, который признал в беседе с Группой, что ДСР получало оружие,
que fue tercero en el mando del Movimiento Justicia e Igualdad, y que admitió ante el Grupo que el Movimiento estaba recibiendo armas,
в частности это касается Комитета по правам ребенка, который признал необходимость широкого круга видов возмещения в случае нарушений прав ребенка,
el Comité de los Derechos del Niño, que reconoció la necesidad de adoptar una gran variedad de medidas de reparación en caso de violaciones de los derechos del niño,
сообщается, что в 1996 и 1997 годах французские власти выслали в Испанию трех испанских басков после рассмотрения их дела Парижским административным трибуналом, который признал незаконной их выдачу испанской полиции.
1997 las autoridades francesas devolvieron a España a tres vascos españoles después de haber sido juzgados por el Tribunal Administrativo de París, que declaró ilegal su entrega a la policía española.¿Qué.
Она выразила серьезную озабоченность по этому поводу в ходе состоявшейся в конце 1995 года встречи с министром обороны, который признал, что это явление имеет место, и заявил, что" военная полиция вмешивается в таких случаях лишь на основе запроса прокурора".
La Relatora Especial expresó gran preocupación sobre esta cuestión en una reunión celebrada a fines de 1995 con el Ministro de Defensa, quien reconoció el problema y declaró que" la policía militar interviene en esas prácticas únicamente sobre la base de una petición del fiscal público".
в достойных человека условиях, то мы хотели бы выразить признательность Генеральному секретарю, который признал значение прав человека
queremos expresar nuestro profundo agradecimiento al Secretario General, quien reconoció la importancia de los derechos humanos
презумпция невиновности автора утратила силу по причине показаний в полиции сообвиняемого Ласаро Гаго, который признал в авторе и его невесте лиц,
la presunción de inocencia del autor quedó desvirtuada por la declaración policial del coacusado Lázaro Gago, quien reconoció al autor
в достойных человека условиях, то мы хотели бы выразить признательность Генеральному секретарю, который признал значение прав человека
queremos expresar nuestro profundo agradecimiento al Secretario General, quien reconoció la importancia de los derechos humanos
Апелляционный суд Нджамены отменил решение суда первой инстанции Нджамены, который признал за вдовой Ф. А. право на дом, принадлежащий ее покойному
el Tribunal de Apelaciones de Yamena revocó una sentencia del Juzgado de Primera Instancia de Yamena que había reconocido a la viuda F. A. un derecho sobre un inmueble perteneciente a su marido fallecido,
ситуацией в регионе в целом можно судить по ряду заявлений лидера организации шейха Хассана Насраллы, который признал причастность<< Хезболлы>> к недавней неудавшейся попытке контрабандной поставки террористам через Иорданское Хашимитское Королевство снарядов для реактивной установки<< Катюша>>
la situación general de la región se hizo patente en diversas declaraciones inquietantes realizadas por el dirigente de la organización, el jeque Hassan Nasrallah, que admitió que Hezbolá había participado en un reciente intento fallido de introducir cohetes Katyusha por el Reino Hachemita de Jordania con destino a los terroristas de los territorios palestinos.
по Югославии( S/ 26040), который признал, что необходимо оказать Болгарии содействие ввиду больших потерь, которые она несет вследствие санкций
relativa a Yugoslavia(S/26040), que reconoce que es preciso asistir a Bulgaria a causa de las gravosas pérdidas que ha sufrido
захватил обширную палестинскую территорию, беспрецедентно игнорируя консультативное заключение Международного Суда, который признал незаконным строительство этой стены
Esto constituye un desacato sin precedentes de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia, la cual reconoció la ilegalidad del muro y ordenó a Israel que lo desmantelara,
генералом Дьедонне Амули, который признал, что всех участников процесса РДРРР следует полностью интегрировать в ведущиеся военные операции.
el comandante de Kimia II, quienes habían reconocido que las actividades de desmovilización y reintegración debían integrarse plenamente en las operaciones militares en marcha.
развитию за организацию Симпозиума, который признал важность рыночных сил
Desarrollo por haber organizado el Simposio, que reconoció la importancia de las fuerzas del mercado
приговор Трибунала, который признал преступными, в частности,
el fallo del Tribunal, que reconoció como criminales, entre otras, a la organización SS
Результатов: 54, Время: 0.0456

Который признал на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский