КОТОРЫЙ ПРИНИМАЕТ РЕШЕНИЕ - перевод на Испанском

que decide
решать
que decidirá
решать
que ha de pronunciarse

Примеры использования Который принимает решение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
прокурор возбуждает судопроизводство в компетентном rationae loci суде воеводства, который принимает решение по запросу иностранного государства об экстрадиции.
el fiscal iniciará el procedimiento ante un tribunal provincial competente rationae loci, que se pronunciará sobre la petición de extradición del Estado extranjero.
об этом немедленно сообщается врачу или фельдшеру, который принимает решение о мерах, которые необходимо принять..
lo comunicarán inmediatamente a un médico o a un profesional paramédico, el cual decidirá el modo de proceder.
В случае же такого прекращения его действия ДЧЗИ перестал бы быть частью свода международных обязательств, связывающих любого участника ДЧЗИ, который принимает решение выйти из ДВЗИ.
De extinguirse, el TPPE dejaría de formar parte del conjunto de obligaciones internacionales que siguen obligando jurídicamente a cualquier Estado Parte en el TPPE que opte por retirarse del TPCE.
передающий материалы Генеральному прокурору, который принимает решение о целесообразности возбуждения дисциплинарного или уголовного производства.
remite el expediente al Fiscal General, quien decide si conviene entablar un procedimiento disciplinario o penal.
Кроме того, факт того, что члены Верховного совета по вопросам юрисдикции, который принимает решение в отношении случаев конфликтов в области сферы компетенции,
Además, el hecho de que los miembros de la sala del Consejo Superior de la Judicatura, que decide en los casos de conflictos de competencia,
Родительские пособия связаны с двойным изменением в системе понятий: компенсируя доход, утраченный родителем, который принимает решение больше времени уделять уходу за ребенком,
Al ofrecer una compensación por los ingresos que deja de percibir el progenitor que decide trabajar menos horas para cuidar a su hijo,
позволяющие содержать какое-либо лицо под стражей в течение 15 суток без передачи его дела судье, должны представляться на рассмотрение следственного судьи, который принимает решение о его задержании в течение столь длительного срока.
que los elementos de prueba que permiten mantener a una persona detenida durante 15 días antes de comparecer ante un juez deben ser sometidos a la apreciación de un magistrado, que decidirá si se mantiene la detención durante un período tan largo.
предусматривается, что любое арестованное лицо должно немедленно предстать перед мировым судьей, который принимает решение об уместности его освобождения под залог.
prevé que toda persona detenida debe ser inmediatamente presentada ante el juez de paz, que decide si procede su puesta en libertad bajo fianza.
Лишенное свободы лицо должно в течение 48 часов предстать перед судьей, который принимает решение о предварительном содержании под стражей или освобождении не позже,
La persona a la que se haya privado de libertad deberá ser presentada en un plazo de 48 horas ante un juez, quien decidirá su detención provisional
представляющей общий интерес, который принимает решение, основываясь на фаворитизме,
privado de interés general que tome una decisión basada en el favoritismo,
родственниками директора учреждения, который принимает решение о госпитализации, родственниками лица, обратившегося с просьбой о лечении,
con el director del establecimiento que tome la decisión de ingreso, ni con la persona que haya solicitado la asistencia
любой другой элемент доказательств, свободно оценивается судьей, который принимает решение, руководствуясь своим внутренним убеждением( статьи 150
se deje a la libre apreciación del juez, quien se pronunciará basándose en su íntima convicción(Código de Procedimiento Penal,
представляет Совету министров доклад Комиссии, который принимает решение о том, следует ли удовлетворить просьбу о выдаче или отказать в ней.
expondrá ante el Consejo de Ministros el informe de la Comisión, el cual acordará si accede o deniega la extradición activa.
ненадлежащим было поведение персонала больницы, он может обратиться с жалобой к директору больницы, который принимает решение по жалобе в течение 8 дней.
hospital no fue apropiado, podrá interponer una denuncia ante el director del hospital, el cual adoptará una decisión al respecto dentro de un plazo de ocho días.
касающееся использования ирландских аэропортов в незаконных целях, и представляет досье руководителю прокуратуры, который принимает решение о том, какие меры должны быть приняты в зависимости от конкретных обстоятельств данного дела.
con fines ilícitos y envía el informe correspondiente al director del ministerio fiscal, quien decide las medidas que se deben adoptar en función de las circunstancias particulares del caso.
даже сама семья пытается помочь человеку, который принимает решение умереть.
la protección de los derechos de otros", para ella este argumento carece de sentido, pues nadie se ve lesionado, ya que">incluso la familia pretende ayudar al que toma la decisión de morir.
рассматриваются помощником Генерального секретаря по людским ресурсам, который принимает решение о том, чтобы закрыть дело,
las pruebas que desee presentar, es examinado por el Subsecretario General que decide si ha de desestimar el caso,
компетентный орган>> следует понимать орган, который принимает решение по просьбе о приеме в члены заявляющего оговорку государства
se entenderá por" órgano competente" el órgano que ha de pronunciarse sobre la solicitud de admisión del Estado autor de la reserva
Генеральный прокурор Республики может обратиться с соответствующей просьбой к Председателю Верховного народного суда, который принимает решение о суммарном производстве по делам, входящим в компетенцию обычных судов,
El Fiscal General de la República puede interesar al Presidente del Tribunal Supremo Popular y éste decidir, que se juzguen mediante proceso sumarísimo los hechos delictivos de la competencia de cualquiera de los tribunales de justicia,
курирующему вопросы юстиции, который принимает решение об удовлетворении или отклонении запроса о выдаче;
la transmitirá al Ministerio de Justicia, que dictará una decisión en virtud de la cual se autorizará o denegará la extradición;
Результатов: 53, Время: 0.0339

Который принимает решение на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский