КРЕДИТОРОВ - перевод на Испанском

acreedores
кредитор
кредитовый
prestamistas
кредитор
кредитодатель
ссудодатель
ростовщик
заимодатель
кредитующее
acreedor
кредитор
кредитовый
acreedoras
кредитор
кредитовый
prestamista
кредитор
кредитодатель
ссудодатель
ростовщик
заимодатель
кредитующее

Примеры использования Кредиторов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Кроме того, требуется повысить подотчетность кредиторов и заемщиков для избежания новых кризисов задолженности.
Asimismo, era necesario exigir una mayor rendición de cuentas a los prestamistas y prestatarios con miras de evitar nuevas crisis de la deuda.
В различных правовых системах имущественные права кредиторов по суду прекращают действовать
En diversos ordenamientos, el derecho del acreedor judicial sobre un bien se extingue o no es reconocido
Наконец, в отличие от кредиторов по суду обеспеченные кредиторы в большинстве своем существуют для того,
Por último, a diferencia del acreedor judicial típico, la mayoría de los acreedores garantizados tienen
И ни один из той тройки кредиторов, что навязывала эту политику, не признался, что это была колоссальная ошибка.
Y nadie ha llegado limpio de la troika de prestamistas que han impuesto esta política a decir:"Fue un error colosal".
Руководящие указания для Системы отчетности кредиторов-- приложение<< Рио- де- жанейрские маркеры>>( DCD/ DAC( 2002) 21/ ADD).
Directivas para la presentación de informes del sistema de información crediticia- adición de los marcadores de Río(DCD/DAC(2002)21/ADD).
Такой подход может подтолкнуть кредиторов к тому, чтобы потребовать предоставления обеспечения, которое надлежащим образом защищало бы стоимость их требований.
Este criterio puede alentar a los prestamistas a tratar de obtener una garantía real que cubra suficientemente el valor de sus créditos.
Почти вся задолженность БСВЗ приходится на официальных кредиторов, как двусторонних, так и многосторонних.
Casi toda la deuda de los PPFE está contraída con acreedores oficiales, bilaterales y multilaterales.
Она отстаивает также необходимость совместных усилий с участием региональных и международных кредиторов для оказания поддержки на началах софинансирования в целях поощрения кредитования частного сектора.
También está promoviendo la necesidad de iniciativas de colaboración entre los prestamistas regionales e internacionales para proporcionar apoyo de cofinanciación a fin de estimular la concesión de préstamos en el sector privado.
появлением новых двусторонних кредиторов необходимо усилить координацию действий кредиторов.
los acreedores privados y los nuevos acreedores bilaterales, se necesita una mayor coordinación entre los acreedores.
Кроме того, такое правило может потребовать включения в проект типовых положений определения местных кредиторов, которое будет трудно сформулировать.
Además, esa disposición podía hacer necesario que en el proyecto de disposiciones modelo se incluyera una definición de acreedor nacional, la cual sería difícil de formular.
Например, признание" основного" иностранного производства повлечет за собой приостановление индивидуальных исков кредиторов в отношении активов.
Por ejemplo el reconocimiento de un procedimiento extranjero“principal” da derecho a iniciar una serie de acciones del acreedor individual contra los bienes.
Действительно, многие на Западе изображали его создание как часть усилий по вытеснению существующих многосторонних кредиторов.
De hecho, muchos en Occidente han descrito su creación como parte de un esfuerzo para desplazar a los prestamistas multilaterales existentes.
с участием множества кредиторов частного сектора.
que afectan a un gran número de prestamistas del sector privado.
Эти учреждения должны не только выступать в качестве кредиторов, но и решать проблемы развития.
Esas instituciones no deben funcionar solamente como instituciones de préstamo, sino que deben atender también las cuestiones del desarrollo.
Проценты от деятельности в рамках Фонда промышленного развития относятся на счета кредиторов до их списания донорами.
Los intereses procedentes de las actividades del Fondo para el Desarrollo Industrial se acreditan a las cuentas por pagar hasta que se dispone de ellos conforme a lo solicitado por el donante.
представляется по статье" Счетов кредиторов- прочее" в Ведомости II.
consigna en cuentas por pagar-otras cuentas en el estado financiero II.
с разбивкой по типу кредиторов, 1984, 1989 и.
por tipo de acreedor, en 1984, 1989 y 1994.
Стимулы и риски спонсоров, а также участие опытных коммерческих кредиторов обеспечивают углубленную оценку
Incentivos y riesgos de los patrocinadores, que, al igual que la participación de prestamistas comerciales experimentados,
значительны, и вновь потребуется вклад кредиторов.
será precisa una vez más la contribución de los donantes.
отражается в статье" Счета кредиторов- прочее".
se reserva en Cuentas por pagar- Otras cuentas.
Результатов: 3200, Время: 0.0895

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский