КРИЗИСОВ - перевод на Испанском

crisis
кризис
спад
кризисных
потрясений

Примеры использования Кризисов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Этот пункт снабжения, финансируемый в основном Японией, будет обеспечивать странам АСЕАН ресурсы в случае кризисов и позволит странам действовать совместно и помогать друг другу.
Estas existencias, financiadas principalmente por el Gobierno del Japón, se destinarán a los países de la ASEAN en caso de crisis y permitirán a los países participantes ayudarse mutuamente.
оперативной поддержке в целях совместного предотвращения кризисов и устранения их последствий.
regionales para actividades conjuntas de prevención y respuesta en relación con las crisis.
особенно с учетом недавно полученного опыта преодоления глобальных кризисов.
del papel del Estado, especialmente a la luz de las recientes experiencias con las crisis mundiales.
в сексе не бывает кризисов.
en el sexo no hay recesión.
Несмотря на это, широко признается тот факт, что в периоды экономических кризисов международные стратегические рекомендации могут играть чрезвычайно важную роль.
Pese a todo ello, es un hecho cada vez más reconocido que los asesores en políticas internacionales pueden ejercer un poder insólito durante las crisis económicas.
к механизму самострахования от кризисов ликвидности.
mecanismo de autoseguro contra las crisis de liquidez.
касающихся финансовых кризисов в Восточной Азии
especialmente en relación con las crisis financieras en el Asia oriental
продуманных путей урегулирования нынешних кризисов.
tratamos de encontrar una solución eficaz y apropiada para las crisis.
ЭКА учредила группу по принятию мер в случае инцидентов и при возникновении кризисных ситуаций в целях укрепления механизмов предотвращения кризисов и принятия мер в связи с ними.
La CEPA estableció una dependencia de gestión de incidentes y crisis para mejorar la prevención y las herramientas de gestión en caso de crisis.
В 2008 году ЮНИФЕМ участвовал в усилиях Организации Объединенных Наций в 20 странах, пострадавших от конфликтов или кризисов.
En 2008, colaboró en la actividad que desplegaron las Naciones Unidas en 20 países que habían salido de un conflicto o de una crisis.
выразило решимость добиваться скорейшего политического урегулирования кризисов в Дарфуре.
expresó su determinación de encontrar rápidamente una solución política a la crisis de Darfur.
преступления против человечности в свете нынешних кризисов и связанных с ними жестоких преступлений.
los crímenes de lesa humanidad, en vista de las crisis actuales y los atroces crímenes conexos.
процентов бедного населения планеты, всегда более других страдающего от экономических кризисов.
que siempre sufren de manera desproporcionada a causa de las crisis económicas.
Кроме того, мы призываем развитые страны расширить техническую помощь тем странам, которые пострадали от финансовых и экономических кризисов.
Además, pedimos que aumente la asistencia técnica de los países desarrollados a los países que se han visto afectados por la crisis financiera y económica.
защиты от внешних кризисов и поддержания финансовой стабильности.
protegerse frente a las crisis externas y mantener la estabilidad financiera.
Фактически, это худшее восстановление рабочих мест после любого из девяти послевоенных кризисов в Америке.
De hecho, esta es la peor recuperación tras cualquiera de las nueve recesiones estadounidenses de posguerra.
средства вмешательства, которые обычно и почти механически используются для преодоления кризисов, на этот раз ничего не дали.
casi de manera mecánica contra las crisis económicas esta vez han demostrado ser inoperantes.
Иначе Совет будет в лучшем случае играть весьма скромную роль в наших поисках путей надежного урегулирования международных кризисов.
De lo contrario, el Consejo tendrá un papel modesto-- si tiene alguno-- en nuestra búsqueda de una solución duradera para las crisis internacionales.
Социальные последствия уделения недостаточного внимания сельскому хозяйству в регионе особенно проявились во время продовольственного и сельскохозяйственного кризисов 2007- 2008 годов.
Las consecuencias sociales de la negligencia con respecto a la agricultura en toda la región quedaron dramáticamente en claro con las crisis alimentaria y energética de 2007-2008.
В результате экономической экспансии экономика многих стран подвергается угрозе постоянных кризисов и тяжкому бремени задолженности.
Como resultado de la invasión económica las economías de muchos países están amenazadas con crisis permanentes y deudas asfixiantes.
Результатов: 8795, Время: 0.3154

Кризисов на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский