ЛЖИВЫЕ - перевод на Испанском

falsas
фальшивый
поддельный
подделка
ложь
фальшивка
липовый
лже
ненастоящий
неправда
фальшиво
mentirosos
лжец
лгун
лживый
врун
обманщик
лгунья
врунишка
лжет
врешь
лгунишка
engañosas
обманчивым
вводит в заблуждение
заблуждением
лживое
ошибочным
ложным
дезориентирующий
mendaces
лживая
falaces
ложным
лживой
ошибочным
обманчивым
falsos
фальшивый
поддельный
подделка
ложь
фальшивка
липовый
лже
ненастоящий
неправда
фальшиво
falsa
фальшивый
поддельный
подделка
ложь
фальшивка
липовый
лже
ненастоящий
неправда
фальшиво
calumniosas
клеветнической

Примеры использования Лживые на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Да онемеют уста лживые, которые против праведника говорят злое с гордостью и презреньем.
Enmudezcan los labios mentirosos que hablan insolencias contra el justo, con soberbia y desprecio.
Это все ложь и лживые заявления, и представителю Израиля должно быть стыдно за такую ложь и лживые заявления.
Son mentiras y declaraciones engañosas y el representante de Israel debería avergonzarse de tales mentiras y falsedades.
дети лживые, дети, которые не хотят слушать закона Господня.
hijos mentirosos, hijos que no quieren escuchar la instrucción de Jehovah.
Каковы лживые аргументы американского правительства в пользу того, чтобы включать Кубу в список государств, покровительствующих терроризму в мире?
¿Cuáles son los falaces argumentos del Gobierno norteamericano para incorporar a Cuba a la lista de Estados que auspician el terrorismo en el mundo?
Лживые утверждения Израиля нацелены на то,
Las engañosas acusaciones de Israel tienen
Он и его дружки- лживые воришки из территориального законодательного собрания Йенктона.
sus compañeros ladrones mentirosos en la legislatura territorial de Yankton.
Лживые истории о королевской семье, печатающиеся в его газете, стали поводом для беспокойства.
Las calumniosas historias que su diario sigue publicando sobre la familia real se han vuelto un asunto preocupante.
Все вы- лживые и высокомерные. И ни у кого из вас не хватает духу сказать Джимми, что его шутки несмешные.
Todos ustedes son unos falsos y presumidos y ninguno de ustedes tienen el coraje para decirle a Jimmy que sus chistes no son graciosos.
вставные зубы, лживые улыбки, повторяющаяся интонация и пустой звук.
Tiene una sonrisa falsa y es medio amanerado.
Все эти годы в качестве ширмы, прикрывающей войну против нашего героического народа, используются самые разнообразные и лживые аргументы.
Como cortina de humo para esta guerra en contra de nuestro heroico pueblo se han esgrimido en todos estos años los más variados y falsos argumentos.
новая волна воинственных заявлений в Азербайджане, лживые восхваления, политическая спекуляция
una nueva ola de declaraciones belicosas en Azerbaiyán, falsos elogios y especulación política,
Однако Трамп и его советники цепляются за лживые утверждения, будто темпы роста увеличатся до 3%
Sin embargo, Trump y sus asesores se han aferrado al falso argumento de que el crecimiento aumentará al 3%
Куба решительно отвергает лживые измышления гна Рейха.
expreso el rechazo contundente de Cuba a las mentirosas acusaciones del Sr. Reich.
корпоративные лоббисты с легкостью распространяют лживые контенты.
los lobistas corporativos diseminan contenido engañoso con facilidad.
Достойно сожаления, что лживые сообщения о том, что женщин в Судане подвергают бичеванию и держат взаперти дома, подрывают репутацию этой страны.
Es lamentable que se haya falseado la imagen del Sudán como consecuencia de informes infundados sobre mujeres a las que se azota y no se deja salir de casa.
Однако я хотел бы категорически отвергнуть лживые, злостные и необоснованные обвинения, высказанные сегодня днем представителем Демократической Республики Конго в адрес Уганды.
Sin embargo, quiero negar categóricamente las falsas, maliciosas y gratuitas acusaciones que hiciera esta tarde el representante de la República Democrática del Congo contra Uganda.
Вы все лживые, вороватые трусы, которым чужды верность и честь.
Sois todos unos embusteros, unos ladrones cobardes que no poseen ningún sentido de la lealtad ni del honor.
Лживые майки говорят:" О,
Las camisetas que mienten dicen,"Oh, mírame,
Я слышал они обманули ее, и она пригвоздила их глаза, чтобы они всегда оставались открытыми чтобы смотреть на свои лживые счета!
¡y les clavó sus ojos abiertos para que siempre tuvieran que ver sus fraudulentas facturas!
прекратить свои странные политические высказывания, лживые утверждения и фабрикации по поводу нашей ситуации.
que cese de formular extrañas afirmaciones políticas, mentiras y calumnias acerca de nuestra situación.
Результатов: 140, Время: 0.0711

Лживые на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский