ЛИШЕНА - перевод на Испанском

carece
отсутствие
отсутствовать
не иметь
не хватает
не располагают
нехватки
не обладают
лишены
недоставать
privada
лишение
лишать
быть лишен
отказать
carente
не имеющим
лишенной
отсутствуют
отсутствия
недействительной
необоснованным
negado
отрицать
отказывать
отказ
отрицание
лишать
отвергать
опровергнуть
оспаривать
отречься
despojada
лишить
лишение
быть лишен
carecía
отсутствие
отсутствовать
не иметь
не хватает
не располагают
нехватки
не обладают
лишены
недоставать
privado
лишение
лишать
быть лишен
отказать
carecen
отсутствие
отсутствовать
не иметь
не хватает
не располагают
нехватки
не обладают
лишены
недоставать
privar
лишение
лишать
быть лишен
отказать
está desprovista
ha estado desprovista
desposeída

Примеры использования Лишена на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
поощряет свободы в стране, которая была лишена большинства основных прав человека.
promovía las libertades en un país que había permanecido privado de los derechos humanos más básicos.
я была полностью лишена истории своей семьи,
he sido totalmente privada de mi propia historia,
Дети не могут быть лишены своей матери, а мать не может быть лишена своего дома".
No es posible privar a los hijos de la madre y a una madre no se la debe privar de sus hijos".
Трудящаяся женщина, имеющая право на продвижение по службе, не может быть лишена этого права по причине беременности
Ninguna empleada debería ser privada de una posibilidad de ascenso por estar embarazada
За реализацию этих своих основных прав г-жа Ма Чуньлин была лишена свободы на два года для перевоспитания трудом.
Debido al ejercicio de sus derechos fundamentales, la Sra. Ma Chunling estuvo privada de libertad durante dos años de reeducación por el trabajo.
Такого рода информация лишена какого бы то ни было основания и, следовательно, носит чисто спекулятивный характер.
Una información de este tipo carecería de todo fundamento y por lo tanto sería una pura especulación.
задачи программы не воспринимаются НСУ или национальными экономическими органами как исключительно важные, она лишена важного источника поддержки.
las autoridades económicas nacionales no asignen una importancia fundamental a los objetivos del Programa lo priva de una fuente esencial de apoyo.
Половина из них была лишена польского гражданства,
La mitad de ellos fueron privados de la nacionalidad polaca
В результате применения такой практики значительная часть населения лишена доступа к источникам средств к существованию.
Dichas prácticas privan a una parte considerable de la población de los medios más elementales de supervivencia.
Его страна, не имеющая выхода к морю, лишена своего права на это. Отмена эмбарго отвечает взаимным экономическим интересам обеих стран.
A su país, que es mediterráneo, se le niega su derecho a tener acceso al mar. Resulta económicamente beneficioso para ambos países que se levante el embargo.
Если значительная часть человечества лишена возможностей пользоваться благами мировых ресурсов, в чем будет смысл этой широкомасштабной работы?
Si una gran parte de la humanidad se ve privada de la oportunidad de disfrutar de los beneficios de los recursos mundiales,¿qué sentido tiene este examen en gran escala?
В результате этого штаб-квартира УВКБ лишена эффективного управленческого механизма для наблюдения
Por esa razón, la sede del ACNUR se vio privada de un valioso instrumento de gestión para vigilar
Комитет озабочен тем, что значительная часть населения лишена какой-либо формы социального обеспечения в силу существования достаточно крупного неформального сектора в экономике.
Preocupa al Comité que la mayor parte de la población esté excluida de toda protección social, ya que hay un sector no estructurado de la economía de gran magnitud.
Трудно понять, почему Союзная Республика Югославия лишена права участвовать в этих совещаниях после того,
Es difícil entender que a la República Federativa de Yugoslavia se le haya denegado el derecho de participar en estas reuniones,
Поскольку кипрско- турецкая сторона лишена права высказаться в вышеупомянутом Комитете, я вынужден ответить
Habida cuenta de que a la parte turcochipriota se le niega su derecho a hacer uso de la palabra en la Comisión mencionada,
Дело в том, что Эритрея лишена возможности участвовать в заседаниях Африканского союза, проводимых в Эфиопии.
A Eritrea no se le permite asistir a reuniones de la Unión Africana en Etiopía.
Комитет озабочен тем, что значительная часть населения лишена какой-либо формы социального обеспечения в силу существования достаточно крупного неформального сектора в экономике.
Preocupa al Comité que la mayor parte de la población esté excluida de toda protección social, a causa de la existencia de un importante sector no estructurado de la economía.
эффективность примирительного подхода и уровень поддержки плана из шести пунктов, однако она не лишена недостатков.
del apoyo al plan de seis puntos, pero no está exento de inconvenientes.
Наконец," Дженерал араб" не представила никаких документов, подтверждающих, что эти счета более не существуют или что она была лишена доступа к указанным финансовым средствам.
Por último, General Arab no demuestra que las cuentas ya no existan o que se le haya denegado acceso a los fondos.
какая-то часть этого населения лишена экономических, политических
una parte de la población queda excluida de las oportunidades económicas,
Результатов: 181, Время: 0.0955

Лишена на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский