ЛИШЕНИИ - перевод на Испанском

privación
лишение
содержание
депривация
ущемление
обездоленность
privar
лишение
лишать
быть лишен
отказать
denegación
отказ
лишение
отрицание
ущемление
отклонение
непредоставление
попрание
revocación
аннулирование
отзыв
отмена
лишение
прекращение
отказа
отменить
pena
наказание
жаль
приговор
срок
горе
жалость
позор
жалко
скорбь
печаль
privaciones
лишение
содержание
депривация
ущемление
обездоленность
detención
арест
задержание
содержания под стражей
заключение под стражу
лишения свободы
задержанных
prisión
тюрьма
срок
заключение
задержание
тюремного заключения
лишения свободы
решеткой
под стражей
заключенных

Примеры использования Лишении на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Вопрос о предоставлении или лишении гражданства подпадает под сферу полномочий государства.
La cuestión de la concesión o la retirada de la nacionalidad entra dentro de las plenas atribuciones y autoridad del Estado.
Напоминая, что требования о лишении парламентской неприкосновенности высказываются, по утверждениям, в отношении 22 человек из числа парламентариев, включенных Комитетом в список.
Recordando que según parece se ha solicitado el levantamiento de la inmunidad parlamentaria de 22 de los parlamentarios que figuran en la lista del Comité.
Докладчиком также констатировались тенденции, состоящие в лишении обвиняемого доступа к адвокату либо ограничении такого доступа.
Además, la Relatora Especial ha observado que existe la tendencia a denegar o limitar el acceso a un abogado por parte del acusado.
При лишении родительских прав обоих родителей ребенок передается органу опеки и попечительства.
Cuando se ha desposeído de la patria potestad al padre y a la madre, el niño pasa bajo control de un organismo de custodia o tutela.
Мы поддержали бы предложение о лишении нынешних пяти постоянных членов права вето или о введении ограничений на его использование.
Respaldaríamos la supresión del derecho de veto de los cinco miembros permanentes actuales o la imposición de restricciones al ejercicio de ese derecho.
об опеке над несовершеннолетними содержатся специальные положения о лишении свободы в период предварительного расследования.
contiene disposiciones especiales relativas a la privación de libertad durante la investigación preliminar.
В соответствии с этими конституционными положениями закон определяет компетентные органы для вынесения постановлений о лишении свободы и, в частности, предусматривает, что.
Conforme a esos preceptos constitucionales, la ley designa a las autoridades competentes para ordenar una privación de libertad y prevé, en particular que.
Специальный представитель получил документ, согласно которому бывший военнослужащий иранской армии был уведомлен о лишении выплачивавшейся ему правительством пенсии в связи с его принадлежностью к бехаистам.
El Representante Especial recibió un documento en cuya virtud se notificaba a un ex miembro del ejército iraní de la supresión de su paga de retiro oficial por ser bahaí.
В этом же году были приняты два закона о распоряжении конфискованным имуществом и лишении права на владение собственностью наркоторговцев.
En ese mismo año, se expidieron dos leyes sobre administración de bienes incautados y extinción del derecho del dominio de las propiedades de los narcotraficantes.
заключающейся в лишении человека свободы.
necesidad de toda medida por la que se prive de libertad a una persona.
Наконец, в нем рассматривается вопрос о праве на гражданство и о произвольном лишении гражданства в контексте правопреемства государств.
Por último, se abordan las cuestiones del derecho a la nacionalidad y de la privación arbitraria de la nacionalidad en el contexto de la sucesión de Estados.
я пришел поговорить с вами конкретно о лишении негритянского населения одного из важнейших гражданских прав.
Estoy aquí para hablar específicamente sobre la negación de un derecho básico Americana para el ciudadano Negro.
Авторы сообщений подчеркивают тяжесть" гражданских" последствий решения о лишении гна Массона и гна Криппы права быть избранными.
Subrayan la gravedad de las consecuencias" civiles" de la inelegibilidad pronunciada en contra de los Sres. Masson y Crippa.
Многие участники из числа представителей коренных народов заявляли о притеснениях и лишении их права на самоопределение.
Muchos participantes indígenas informaron sobre casos de opresión y de negación de sus derechos a la libre determinación.
Было также отмечено, что более глубокого анализа заслуживает вопрос о лишении гражданства, что порою используется в качестве предварительного этапа высылки.
Se señaló también que la cuestión de la privación de nacionalidad, que a veces se utilizaba como condición previa de la expulsión, merecía un análisis a fondo.
Полное или частичное несоблюдение права оспаривать законность решений о лишении свободы;
El escaso respeto del derecho a impugnar la legalidad de la privación de libertad o la inexistencia de tal respeto;
в 1996 году им получено 398 сообщений о лишении права на жизнь Cuarto Informe del Defensor del Pueblo al Congreso de Colombia,
398 quejas sobre privación del derecho a la vida Cuarto Informe del Defensor del Pueblo al Congreso de Colombia,
Орган опеки и попечительства местных органов исполнительной власти вправе предъявить иск о лишении родителей( одного из них) родительских прав до истечения этого срока.
El órgano de tutela y guarda de los órganos locales del poder ejecutivo tiene derecho a presentar una demanda sobre la privación de los padres(uno de ellos) de sus derechos parentales antes de que termine este plazo.
попечения предложений о лишении несовершеннолетних в возрасте от пятнадцати до восемнадцати лет права самостоятельно распоряжаться своим заработком или стипендией;
tutela la propuesta de privar al menor de entre 15 y 18 años de edad del derecho a disponer en forma independiente de su sueldo o estipendio;
Исходя из прошлого опыта, можно видеть, что дела о подтверждении или лишении материнских прав на ребенка, рожденного в законном
Con arreglo a la experiencia adquirida, cabe señalar que son raros los casos de confirmación o denegación de la maternidad de un hijo nacido dentro del matrimonio
Результатов: 629, Время: 0.1105

Лишении на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский