REVOCACIÓN - перевод на Русском

аннулирование
cancelación
anulación
revocación
anular
retirada
derogación
cancelar
extinción
abrogación
condonación
отзыв
retirada
retiro
revocación
crítica
comentario
retirar
opinión
respuesta
revocatoria
desistimiento
отмена
abolición
eliminación
levantamiento
supresión
derogación
cancelación
revocación
anulación
cancelar
eliminar
лишение
privación
privar
denegación
revocación
privativas
прекращение
cesación
poner fin
cese
fin
terminación
suspensión
interrupción
detener
rescisión
separación
отмены
abolición
eliminación
levantamiento
supresión
derogación
cancelación
revocación
anulación
cancelar
eliminar
отказа
denegación
denegar
no
negativa
rechazo
eliminación
rechazar
renuncia
abandono
falta
отменить
derogar
cancelar
abolir
levantar
eliminar
revocar
anular
suprimir
deshacer
revoque
аннулирования
cancelación
anulación
revocación
anular
retirada
derogación
cancelar
extinción
abrogación
condonación
отмене
abolición
eliminación
levantamiento
supresión
derogación
cancelación
revocación
anulación
cancelar
eliminar
отмену
abolición
eliminación
levantamiento
supresión
derogación
cancelación
revocación
anulación
cancelar
eliminar
отзыва
retirada
retiro
revocación
crítica
comentario
retirar
opinión
respuesta
revocatoria
desistimiento
лишения
privación
privar
denegación
revocación
privativas
аннулировании
cancelación
anulación
revocación
anular
retirada
derogación
cancelar
extinción
abrogación
condonación
аннулированием
cancelación
anulación
revocación
anular
retirada
derogación
cancelar
extinción
abrogación
condonación
отзыву
retirada
retiro
revocación
crítica
comentario
retirar
opinión
respuesta
revocatoria
desistimiento
лишении
privación
privar
denegación
revocación
privativas
отзывом
retirada
retiro
revocación
crítica
comentario
retirar
opinión
respuesta
revocatoria
desistimiento
лишением
privación
privar
denegación
revocación
privativas
прекращении
cesación
poner fin
cese
fin
terminación
suspensión
interrupción
detener
rescisión
separación

Примеры использования Revocación на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
por escrito la notificación de esa medida, una vez que la junta ejecutiva haya recomendado la suspensión o revocación.
в письменном виде после вынесения Исполнительным советом рекомендации о приостановлении или аннулировании.
la trasgresión de la ISC no reviste una gravedad que justifique la revocación de su carácter de entidad consultiva.
проступок МОХС является не таким серьезными, чтобы он мог послужить основанием для лишения ее консультативного статуса.
La desviación de estos principios o su revocación tácita puede ser dañina
Отход от этих принципов или молчаливый отказ от них могут быть пагубными
Las contravenciones ya sea a la Ley, a las normas o las condiciones para el otorgamiento de licencias pueden ser causa de la revocación o la no renovación de las licencias.
Нарушение Закона, правил или условий лицензирования может привести к отзыву или невозобновлению лицензии.
La revocación de la licencia de la Universidad Humanitaria Europea
В связи с отзывом лицензии у Европейского гуманитарного университета
Esto se aplica independientemente si la revocación ha sido hecha por el marido o por la mujer.
Такое положение действует независимо от того, сделан ли отказ мужем или женой.
Los delitos más graves pueden llevar a la revocación de la licencia y a la confiscación de la maquinaria de impresión.
Более серьезные нарушения могут привести к отзыву лицензий и конфискации типографского оборудования.
la confiscación de tierras y la revocación de permisos de residencia,
конфискацией земли и лишением видов на жительство,
Se planteó la cuestión de si debería notificarse una solicitud de modificación o revocación de un mandamiento de coordinación procesal, así como el mandamiento de modificación o de revocación.
Был поставлен вопрос о направлении уведомления о подаче заявления об изменении или прекращении приказа о процедурной координации и о приказе о таком изменении или прекращении.
la confiscación de tierras y la revocación de permisos de residencia.
конфискацией земли и лишением видов на жительство.
Una solicitud u orden judicial de medidas cautelares(incluidas las solicitudes de revisión y modificación o revocación de tales medidas); y.
Ходатайством или определением суда о временных мерах( включая ходатайство о пересмотре временных мер, их изменении или прекращении); и.
la confiscación de tierras y la revocación de permisos de residencia,
конфискацией земли и лишением видов на жительство,
En el mismo período se presentaron 18.822 solicitudes de revocación de la ciudadanía croata,
За этот же период было подано 18 822 заявления об отказе от хорватского гражданства,
suspensión y revocación de los actos unilaterales.
приостановлении и отзыве одностороннего акта.
las cuestiones relacionadas con la revocación, rescisión y expiración de contratos de alquiler.
связанные с отменой, расторжением и окончанием срока аренды.
Se puso de relieve que cabría hacer una distinción entre la revocación de un mandamiento de coordinación procesal
Было подчеркнуто, что можно было бы провести различие между отменой приказа о процедурной координации
La decisión de revocación también se publicará en el Moniteur belge
Решение о пересмотре также публикуется в виде выписки в порядке,
Se ha producido una erosión del enfoque multilateral y la revocación de compromisos sobre desarme nuclear contraídos anteriormente.
В это время происходили выхолащивание принципа многосторонности и отход от ранее взятых обязательств в отношении ядерного разоружения.
La revocación de la remisión a los Países Bajos de la causa de Michel Bagaragaza ha hecho que aumente el volumen de trabajo del Tribunal.
Отмена решения о передаче дела Мишеля Багарагазы Нидерландам создала дополнительную рабочую нагрузку для Трибунала.
La designación y la revocación de los jueces y de los magistrados está prevista en la Ley del poder judicial de 1986.
Назначение и смещение с должности судей и магистратов регулируется Законом о судебной власти 1986 года.
Результатов: 584, Время: 0.0887

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский