Примеры использования
Отменой
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В связи с отменой большого количества авиарейсов,
Debido a la cantidad de vuelos cancelados, alertas emitidas
В связи с отменой смертной казни рекомендуется,
Tras la abolición de la pena de muerte,
Именно на Науру он и должен был быть помещен… до тех пор, пока Госдепартамент не оскорбил главу кабинета министров Науру- Яспинца, бесцеремонной отменой его визита.
Se suponía que debía ser en Nauru… hasta que el Departamento de Estado… insultó a Yispinza el Presidente del Consejo de Ministros cancelando sin miramientos su visita.
Помимо этого, либерализация в сфере перемещения капитала должна сопровождаться отменой ограничений на торговлю
Asimismo, la liberalización de la circulación de capitales debe ir acompañada de la supresiónde las restricciones al comercio
свести к минимуму потери, связанные с отменой запланированных заседаний.
reducir al mínimo las pérdidas resultantes de la cancelación de reuniones programadas.
В соответствии с новой Конституцией полномочия президента ограничиваются изданием указов в определенных обстоятельствах и возможной отменой законов, принятых парламентом.
Según la nueva Constitución, las funciones del Presidente se limitan a la promulgación de decretos en ciertas circunstancias y a la anulación eventual de leyes votadas por el Parlamento.
Закон Республики Узбекистан от 11 июля 2007 года" О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Республики Узбекистан в связи с отменой смертной казни".
Ley de introducción de enmiendas y adiciones en algunas leyes en relación con la abolición de la pena capital, de 11 de julio de 2007;
Такие сети должны создаваться и в других частях региона для достижения прогресса с отменой смертной казни.
Esas redes debían crearse en otras partes de la región con el fin de promover la abolición de la pena de muerte.
турецкие силы ответили на это отменой учений<< Торос>>
las fuerzas turcas respondieron cancelando su" Ejercicio Toros".
В Ливийской Арабской Джамахирии приток ПИИ существенно увеличится в связи с отменой в 2003 году санкций против этой страны.
En la Jamahiriya Árabe Libia las entradas de IED aumentarán significativamente debido al fin de las sanciones en 2003.
Поэтому, как утверждается, его гражданство не может быть аннулировано в связи с отменой гражданства его матери.
Por consiguiente, se afirma que no se puede revocar su ciudadanía como consecuencia de la retirada de la ciudadanía a su madre.
связанные с разрешением, запрещением и отменой условно- досрочного освобождения федеральных правонарушителей.
denegar y revocar la libertad condicional de los culpables de haber violado una ley federal.
никто из постоянных членов не готов согласиться с отменой права вето.
ninguno de los miembros permanentes está dispuesto a aceptar la abolición del veto.
была в значительной мере обусловлена отменой поездок на Ближний Восток по соображениям безопасности.
fueron resultado en gran parte de la cancelaciónde viajes al Oriente Medio por motivos de seguridad.
Она затушевывает четкое различие, которое проводится в резолюции 1996/ 31 между временной отменой и аннулированием консультативного статуса.
Empañaría la clara distinción hecha en la resolución entre la suspensión y el retiro del carácter consultivo.
нам придется смириться с отменой гражданских свобод.
temporalmente habrá suspensión de libertades civiles.
Неизрасходованный остаток средств в основном объясняется отменой ряда поездок, связанных с профессиональной подготовкой, ввиду изменения приоритетов
El saldo no utilizado puede atribuirse fundamentalmente a la cancelación de algunos viajes de capacitación en el último trimestre del ejercicio económico
Департамент занятости, который занимается выдачей, возобновлением и отменой разрешений на работу в соответствии с положениями закона, а также созданием базы данных о трудящихся- мигрантах в координации с соответствующими ведомствами.
Departamento de Empleo, con competencias en materia de expedición, renovación y cancelación de permisos de trabajo con arreglo a la ley. Este Departamento es también responsable de la creación de una base de datos sobre trabajadores extranjeros en coordinación con los departamentos pertinentes.
С отменой вооруженных сил в 1948 году наша страна подтвердила свою веру в закон
Con la abolición de las fuerzas armadas, en 1948, nuestro país reiteró su fe en el derecho
Это обусловлено в основном отменой или отсрочкой проведения ряда мероприятий по повышению квалификации персонала,
Esto se debe básicamente a la cancelación o postergación de varias actividades de formación del personal, incluidos algunos cursos de capacitación,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文