МАКРОЭКОНОМИЧЕСКИХ УСЛОВИЙ - перевод на Испанском

condiciones macroeconómicas
entorno macroeconómico
макроэкономических условий
макроэкономической среды
макроэкономическая обстановка
макроэкономический климат
благоприятная макроэкономическая
una situación macroeconómica
contexto macroeconómico
макроэкономический контекст
макроэкономические условия
макроэкономической обстановки
макроэкономической ситуации
circunstancias macroeconómicas

Примеры использования Макроэкономических условий на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
внешних финансовых ресурсов, о чем свидетельствует улучшение и закрепление макроэкономических условий за последние пять лет.
ha quedado demostrado por el entorno macroeconómico mejorado y sostenido de los últimos cinco años.
Улучшение макроэкономических условий, например, путем ликвидации ограничений в отношении доступа к импортным
Mejorar las condiciones macroeconómicas, por ejemplo, eliminando restricciones al acceso
центральные банки придают первостепенное значение достижению и поддержанию стабильных макроэкономических условий и тем самым не желают допускать ускорения экономического роста до той отметки,
los bancos centrales han atribuido máxima prioridad a lograr y mantener un entorno macroeconómico estable y, por ende, se muestran renuentes
дальнейшему укреплению вспомогательной нормативно- правовой базы и созданию макроэкономических условий и систем, которые могут стимулировать развитие частного сектора.
siga consolidando un marco legal y regulatorio favorable, y crear condiciones macroeconómicas y sistemas que faciliten el desarrollo del sector privado.
центральные банки придают первостепенное значение формированию и сохранению стабильных макроэкономических условий и тем самым вряд ли допустят существенное отклонение темпов роста совокупного спроса от того уровня,
los bancos centrales dan gran prioridad a alcanzar y mantener una situación macroeconómica estable y por lo tanto no es probable que permitan
Наконец, крайне важно обеспечивать стабильность глобальных макроэкономических условий, в том числе, в частности,
Por último, es esencial asegurar un entorno macroeconómico mundial estable, que impida,
составляют примерно 3 процента. Этого явно недостаточно для создания макроэкономических условий, необходимых для достижения ЦРДТ.
no basta para crear las condiciones macroeconómicas necesarias para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio.
Кроме того, странам необходимо провести реформу собственной политики в целях изменения или создания надлежащих макроэкономических условий и скорректировать внутренние цены таким образом, чтобы они отражали реальную стоимость ресурсов.
Además, los países tienen que reformar sus propias políticas para corregir y estabilizar el entorno macroeconómico y ajustar los precios nacionales de modo que reflejen el costo real de los recursos.
конкурентоспособности, нельзя изучать в отрыве от макроэкономических условий, экологических проблем
la competitividad no podía estudiarse independientemente de las condiciones macroeconómicas, los problemas y prioridades ambientales,
Опасаясь именно такого поворота событий, государственные власти приступили к осуществлению различных программ поддержки экономического роста, чтобы тот зависел не только от макроэкономических условий, какими бы благоприятными они ни были.
Esta vulnerabilidad es lo que ha impulsado al Gobierno a ejecutar diversos programas que permitan consolidar el crecimiento para que no dependa únicamente del contexto macroeconómico, por muy favorable que sea.
может содействовать созданию более стабильных макроэкономических условий.
las inversiones puede ayudar a garantizar un entorno macroeconómico más estable.
где они происходят, и создания благоприятных макроэкономических условий и здоровой нормативно- правовой базы.
abordar los fallos de mercado que se presenten y proporcionar las condiciones macroeconómicas propicias y un sólido marco reglamentario.
для многих развивающихся стран наиболее оптимальной и главной формой вмешательства государства остается создание благоприятных макроэкономических условий, включая обеспечение базовой инфраструктуры.
mejor que tienen a su alcance muchos países en desarrollo es crear un entorno macroeconómico favorable, incluida la oferta de una infraestructura básica.
плохой инфраструктуры и неблагоприятных макроэкономических условий.
cuales son infraestructuras deficientes y condiciones macroeconómicas desfavorables.
За последние годы экономические показатели страны превзошли даже самые оптимистические ожи- дания правительства в основном благодаря политике создания стабильных макроэкономических условий, а также структурной перестройке, реорганизации про- мышленности и повышения производительности.
Durante los últimos años el rendimiento de la economía filipina superó incluso las optimistas metas del gobierno debido en gran medida a políticas que crearon un entorno macroeconómico estable así como a reformas industriales estructurales y orientadas a aumentar la productividad.
уровней дохода, макроэкономических условий и институциональных факторов.
los niveles de ingresos, las condiciones macroeconómicas y factores institucionales.
Мы надеемся на то, что развитые страны скоординируют свою экономическую политику таким образом, чтобы это привело к созданию стабильных макроэкономических условий и чтобы благами роста воспользовались и развивающиеся страны.
Esperamos que los países desarrollados coordinen sus políticas económicas de tal manera que creen un entorno macroeconómico estable y que los beneficios del crecimiento lleguen a los países en desarrollo.
устранения сбоев рыночного механизма там, где они происходят, и создания благоприятных макроэкономических условий и здоровой нормативно- правовой базы.
humanas, hacer frente a los fallos del mercado que se produzcan y ofrecer condiciones macroeconómicas favorables y un firme marco normativo.
дальнейшему укреплению вспомогательной нормативно- правовой базы, и создание макроэкономических условий и систем, стимулирующих развитие частного сектора;
regulatorio favorable, y crear condiciones macroeconómicas y sistemas que puedan facilitar el desarrollo del sector privado;
меры по стабилизации макроэкономических условий.
disposiciones tendientes a estabilizar el entorno macroeconómico.
Результатов: 138, Время: 0.0448

Макроэкономических условий на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский