МАТЕРЯМ - перевод на Испанском

madres
мать
мама
матушка
мамочка
мамаша
materna
родной
материнской
матери
maternidad
родильный дом
декретный
материнства
беременности
родам
матерей
ребенком
роддоме
деторождением
материнской
madre
мать
мама
матушка
мамочка
мамаша

Примеры использования Матерям на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Как правило, приговоры женщинам с детьми, матерям- одиночкам и беременным женщинам не включают лишение свободы.
En general, las condenas-- de mujeres con hijos, de la mujer que es la única cuidadora de un niño o de las embarazadas-- no incluye la privación de libertad.
И они не хотят возвращаться к матерям и тетушкам без своих братьев и кузенов.
Y no desean regresar a casa y enfrentarse a sus madres y tías sin llevar de vuelta con ellos a sus parientes.
Представитель отметила, что социальные права, предоставленные женщинам как матерям, фактически отрицательно сказываются на их положении на рынке труда.
La representante observó que en la práctica los derechos sociales reconocidos a las mujeres en su calidad de madres tenían un efecto negativo para su posición en el mercado laboral.
Льготные условия предоставляются также матерям, усыновляющим/ удочеряющим детей,
También se establecen condiciones favorables en el caso de madres que adopten niños,
Программа оказания медицинской помощи матерям является доступной для всех женщин и направлена на предотвращение осложнений, связанных с родами.
Todas las mujeres tienen derecho al programa de atención médica de la madre, destinado a prevenir las complicaciones relacionadas con el parto.
Среднемесячный размер помощи на детей одиноким матерям( родителям) на каждого ребенка в грн.
Promedio mensual de la ayuda a los hijos de madres(padres) solteros por cada hijo en jrivnia.
Она содействует оказанию первичной медико-санитарной помощи матерям и детям из числа национальных меньшинств Вьетнама.
La organización promovió la atención primaria de la salud de madres y niños de minorías étnicas en Viet Nam.
Промежуточный доклад о льготах матерям и родителям в рамках системы страхования занятости,
Informe provisional sobre las prestaciones por maternidad y paternidad del régimen del seguro de empleo:
Запрещается отказывать одиноким матерям в принятии на работу и снижать им заработную плату по мотиву, связанному с наличием ребенка- инвалида.
Está prohibido negarse a contratar a una madre soltera o reducirle el salario por algún motivo relacionado con el hecho de que tenga un hijo con discapacidad.
Матерям письма пишите, чтоб они приехали
Escríbanles a sus madres… que visiten al comandante…
В больницах и поликлиниках матерям и детям предоставляется бесплатная медицинская помощь,
La atención médica gratuita para la madre y el hijo y los medicamentos gratuitos para los hijos,
Правительство провинции Ньюфаундленд и Лабрадор успешно реализует инициативы по оказанию содействия в трудоустройстве матерям- одиночкам, получающим субсидии на поддержание дохода.
El Gobierno de Terranova y Labrador ha establecido con éxito una iniciativa de transición al empleo para ayudar a las mujeres solas con hijos que reciben ayuda a los ingresos a conseguir un empleo.
обеспечили кормящим матерям общественную поддержку.
estimular el apoyo público a las mamás lactantes.
тебя отправляют на кухню к матерям владельцев.
te sientan en la cocina con la madre del dueño.
Девочкам нередко приходится бросать школу ради того, чтобы помогать матерям добывать дефицитные ресурсы.
Las niñas a menudo abandonan la escuela si tienen que ayudar a sus madres a recolectar recursos escasos.
недавно родившим женщинам и кормящим матерям работать на подземных работах в шахтах.
la mujer que ha parido en fecha reciente y la madre lactante trabajen en minas subterráneas.
в Британской Колумбии предоставляются льготы матерям.
la Columbia Británica ofrece prestaciones por maternidad.
Предполагается, что в семье девочки должны помогать матерям вести хозяйство,
En la familia, se espera que las niñas ayuden a sus madres a realizar las tareas domésticas,
Г-жа Кокер- Аппиа говорит, что такая практика носит явно дискриминационный характер по отношению к матерям.
La Sra. Coker Appiah señala que dicha práctica es claramente discriminatoria para las mujeres.
Иногда НПО даже выдвигают в качестве одного из условий предоставления матерям микрокредитов посещение школы их детьми.
En ocasiones, las ONG llegan incluso a exigir que al menos uno de los hijos asista a la escuela como condición para la concesión de microcréditos a las mujeres.
Результатов: 2052, Время: 0.0626

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский