МЕЖДУНАРОДНЫХ ПРОЦЕДУР - перевод на Испанском

procedimientos internacionales
международной процедурой
международного разбирательства
de los arreglos internacionales

Примеры использования Международных процедур на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Кроме того, ИМО продолжала оценку существующей инфраструктуры в прибрежных странах с целью оказания им помощи в установлении международных процедур поиска и спасания,
Asimismo, la OMI siguió evaluando la infraestructura existente en los países costeros para ayudarlos a establecer los procedimientos internacionales de búsqueda y salvamento
в целях предотвращения их похищения, так и в рамках международных процедур возвращения( пункт 2 статьи 23).
tanto para evitar el rapto como en el curso de las diligencias internacionales de restitución(art. 23, párr. 2).
включая последующие меры в связи с мнениями Комитета и дублированием международных процедур(" поиск удобного суда") до двадцать первой сессии;
los métodos de trabajo, entre otras cosas, sobre el seguimiento de los dictámenes y la duplicación de los procedimientos internacionales(" búsqueda del foro más conveniente"), a su 21º período de sesiones;
Обзор политики и процедур, касающихся противодействия на международном уровне угрозе со стороны ОСЗ, и разработки международных процедур противодействия такой угрозе;
Las medidas y procedimientos para hacer frente a las amenazas planteadas a nivel internacional por los objetos cercanos a la Tierra y la elaboración de procedimientos internacionales para hacer frente a las amenazas planteadas por dichos objetos;
через Организацию либо посредством других соответствующих международных процедур, включая процедуры в рамках Организации Объединенных Наций
o por medio de la Organización u otros procedimientos internacionales apropiados, entre ellos procedimientos celebrados en el marco de las Naciones Unidas
сотрудничать с Комитетом и поскольку в тексты существующих международных процедур аналогичное положение не включено.
de cooperar con el Comité y porque los textos de los procedimientos internacionales existentes no incluían una disposición análoga.
серьезных нарушениях международного гуманитарного права должно включать использование всех имеющихся и надлежащих международных процедур, в рамках которых заинтересованное лицо может иметь правосубъектность,
de derechos humanos o las violaciones graves del derecho internacional humanitario han de comprender todos los procedimientos internacionales disponibles y apropiados a los que tenga derecho una persona
серьезных нарушениях гуманитарного права должно включать использование всех доступных и установленных международных процедур, которые могут быть начаты отдельным лицом,
las violaciones graves del derecho internacional humanitario han de comprender todos los procedimientos internacionales disponibles y apropiados a los que tenga derecho un individuo
в частности, соответствующих международных процедур в рамках Организации Объединенных Наций
la aplicación de sus disposiciones mediante, entre otras cosas, procedimientos internacionales adecuados dentro del marco de las Naciones Unidas
использования международных процедур и содействия обычной работе.
utilizando procedimientos internacionales y contribuyendo a la fijación de normas.
через Генерального секретаря Организации Объединенных Наций или посредством других добровольных международных процедур по любым озабоченностям относительно их юридических обязательств или с целью разрешения любых проблем,
por conducto del Secretario General de las Naciones Unidas o mediante otros procedimientos internacionales voluntarios, en relación con cualesquiera problemas relativos a sus obligaciones legales
на основе согласованных международных процедур государства должны наращивать свое сотрудничество посредством обмена информацией, необходимой для расширения возможностей правительств предотвращать акты терроризма
de conformidad con la legislación aplicable y mediante los procedimientos internacionales convenidos, los Estados deben intensificar su cooperación mediante el intercambio de la información necesaria para aumentar la capacidad de los gobiernos de prevenir los actos de terrorismo
за использование международных процедур, за оказание правовой помощи с этой целью и/
por haberse valido de procedimientos internacionales, por haber prestado asistencia jurídica con este fin
в Пакте прав человека, хотя праву прибегать к помощи международных процедур рассмотрения была предоставлена конституционная защита в Беларуси.
Protocolo Facultativo del Pacto, si bien la Constitución de Belarús protege el derecho a recurrir a procedimientos internacionales para la presentación de reclamaciones.
в которой нуждаются запрашивающие государства для применения международных процедур по возвращению активов.
técnica que los Estados requirentes necesiten para la realización de procedimientos internacionales de recuperación de activos.
использование международных процедур, за оказание правовой помощи с этой целью и/ или в качестве родственников жертв нарушений прав человека.
por haberse valido de los procedimientos internacionales, por haber prestado asistencia jurídica con ese fin y/o por ser parientes de víctimas de violaciones de los derechos humanos.
использование международных процедур, за предоставление правовой помощи с этой целью и/ или в качестве родственников жертв нарушений прав человека.
por haberse valido de los procedimientos internacionales, por haber prestado asistencia jurídica con ese fin y/o por ser parientes de víctimas de violaciones de los derechos humanos.
в качестве центрального элемента международных процедур несостоятельности могут служить положения пункта 2( b)
elemento fundamental de los procedimientos internacionales de insolvencia mediante la imposición de controles cambiarios cuando una moneda se
использование международных процедур, за предоставление правовой помощи с этой целью и/
por valerse de los procedimientos internacionales, por facilitar asistencia jurídica con ese fin
жертвы расовой дискриминации могли иметь в своем распоряжении более широкий выбор международных процедур обжалования.
a fin de que las víctimas de discriminación racial puedan tener a su disposición una elección más amplia de procedimientos internacionales de recurso.
Результатов: 99, Время: 0.0359

Международных процедур на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский