МЕРКАМ - перевод на Испанском

estándares
стандарт
стандартный
типовой
нормативных
норм
стандартизированных
normas
норма
стандарт
правило
положение
требование
términos
термин
конец
слово
понятие
выражение
завершение
окончании
истечении
формулировку
criterios
критерий
подход
стандарт
усмотрение
суждение
основе
comparación
сопоставление
сравнение
отличие
сопоставимость
процентов
компараторе
сопоставить
показателя
сравнить

Примеры использования Меркам на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Первый день провалился, даже по нашим меркам.
El primer día fue un fracaso, aún para nuestros parámetros.
Геринг был, по всем меркам, ужасным человеком.
Goering era, a todas luces, un hombre terrible.
Жизненный уровень в Лихтенштейне является высоким по международным меркам.
En comparación con los niveles internacionales, el nivel de vida de Liechtenstein es alto.
В целом по международным меркам для австралийских детей характерен высокий уровень состояния здоровья.
En promedio y en relación con los estándares internacionales, los niños de Australia gozan de un alto grado de salud.
По мировым меркам в Новой Зеландии оказывается минимальная помощь сельскому хозяйству.
En relación con las normas mundiales imperantes, la asistencia a la agricultura de Nueva Zelandia es insignificante.
И по меркам Вселенной она до сих пор мощная.
No por estándares universales, sigue siendo poderoso,
По глобальным меркам, число ВИЧинфицированных людей в Тихоокеанском регионе невелико, но, если сопоставить эти данные с численностью населения, оно вызывает тревогу.
En términos generales, el número de personas infectadas por el VIH en el Pacífico es pequeño, pero si se examina la cifra en proporción a la población, es preocupante.
На островах построены новые школы, и качество образования детей по международным меркам весьма высоко.
Se construyeron escuelas nuevas en las islas, y, según las normas internacionales, la calidad de la educación de los niños es bastante alta.
Как вы знаете, мой брат втянул себя в программу самоуничтожения, примечательную даже по его меркам, и я пытаюсь выяснить, что это спровоцировало.
Como sabe, mi hermano se ha embarcado en un programa de auto-destrucción excepcional incluso para sus estándares, y estoy tratando de averiguar qué lo causó.
По международным меркам, уровень женской занятости является относительно низким,
En comparación con las tasas internacionales de desempleo de la mujer,
По эволюционным меркам это всего лишь мгновение. И у жизни почти не было шансов приспособиться к этому новому миру.
En términos evolutivos, esto es muy poco tiempo para que la vida haya tenido una pequeña oportunidad para adaptarse a este nuevo mundo.
об их работе нельзя судить по западным меркам.
no deben ser juzgadas por normas occidentales.
Мы твердо намерены использовать эти скромные, по абсолютным меркам, ресурсы для того, чтобы внести конкретный, ощутимый вклад в дело обеспечения устойчивого развития.
Nos comprometemos a destinar lo que, en términos absolutos, son recursos modestos a contribuir de manera concreta y visible al desarrollo sostenible.
Таким образом, в Кодексе поведения Организации Объединенных Наций должны быть установлены самые высокие по мировым меркам требования к качеству работы гражданской службы.
Por consiguiente, en el Código de Conducta de las Naciones Unidas deben reflejarse las normas de desempeño de la administración pública más estrictas del mundo.
Этот показатель является относительно высоким по общемировым меркам, и только на Ближнем Востоке и в Северной Африке
Esta tasa es relativamente alta en términos mundiales y solo las tasas de Oriente Medio
По международным меркам крайне необычно, чтобы процессуальные гарантии имели статус основного права, как это оговаривается разделом 21 Конституции Финляндии.
A nivel internacional es muy poco común que las garantías procesales gocen de la consideración de derecho fundamental como es el caso de las contenidas en el artículo 21 de la Constitución de Finlandia.
По этим меркам, обобщенные глобальные тенденции военных расходов во всем мире ошеломляют и вызывают озабоченность.
Según ese criterio, en términos acumulativos, las tendencias mundiales en los gastos militares de todo el mundo son sorprendentes y alarmantes.
Медиатическое присутствие программы является по сегодняшним меркам полным благодаря ее появлению, по крайней мере на одном телеканале, каждый день недели.
La presencia de los medios en el programa es total para los niveles actuales, ya que puede verse por lo menos en una cadena de televisión cualquier día de la semana.
общее давление цен по историческим меркам оставалось небольшим.
la presión general sobre los precios fue moderada en comparación con los niveles históricos.
то есть сколько из возможных баллов" B" получил по вашим меркам?
esto es,¿cuántos puntos posibles obtuvo B en tu escala?
Результатов: 97, Время: 0.3279

Меркам на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский