МОДЕЛЯМ - перевод на Испанском

modelos
модель
типовой
образец
модельный
пример
образцовый
modalidades
форма
механизм
метод
порядок
подход
способ
вариант
модель
вид
процедура
pautas
модель
характер
тенденция
динамика
схема
структура
практике
системности
закономерность
patrones
модель
шаблон
закономерность
босс
схема
хозяин
узор
образец
рисунок
картина
modelo
модель
типовой
образец
модельный
пример
образцовый

Примеры использования Моделям на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Согласно разработанным ранее моделям анализа перенос высокобромированных БДЭ на большие расстояния по воздуху считался маловероятным( см., например, Wania and Dugani, 2003).
Predicciones de modelos anteriores sugerían un bajo potencial de transporte a gran distancia en la atmósfera para BDE altamente bromados(por ejemplo Wania, y Dugani, 2003).
Несмотря на важное значение, придаваемое международным сообществом моделям аграрной реформы, которые способствуют проведению реформы,
Pese a la importancia atribuida a los modelos de reforma agraria que promueven una reforma basada en la transformación
Для обеспечения скорейшего перехода человечества к устойчивым моделям потребления и производства потребуется подлинно стратегический подход.
Se necesitará un auténtico enfoque estratégico para orientar urgentemente a la humanidad hacia modelos sostenibles de consumo y producción.
Расчеты по многим моделям, сделанные до финансового кризиса, не учитывали существующего положения
En muchos cálculos de modelos realizados antes de la crisis financiera reciente no se previó esta situación
Имеют место трудности с закупкой запчастей ко многим старым моделям, а ремонт значительной части старого оборудования нерентабелен.
Hay dificultades para adquirir piezas de repuesto para la mayoría de los modelos viejos y no es económicamente viable reparar gran parte del equipo viejo.
содействия альтернативным моделям развития и принятия законов о социальной интеграции.
la promoción de modelos de desarrollo alternativas y la aprobación de leyes en materia de inclusión social.
наделены бо́льшим количеством функций, нежели бюджетные, но по качеству уступают более дорогим моделям.
están dotados con más funciones que los A, pero de calidad inferior a los modelos más caros.
В последнем<< Докладе о развитии человека>> прослеживается цепочка от обусловленных климатом опасностей к моделям энергопотребления и политическому выбору основных загрязнителей.
En el último Informe sobre Desarrollo Humano se vinculan los riesgos relacionados con el clima a los patrones de consumo de energía y a las decisiones políticas de los principales emisores.
Вместе с тем было подчеркнуто, что процесс реституционного правосудия следует понимать как дополнение к сложившимся судебным моделям.
Sin embargo, se subrayó que el proceso de justicia restaurativa debería entenderse como algo complementario a las modalidades establecidas de enjuiciamiento.
Кроме того, при обсуждении вопросов экологически безопасного роста следует уделять надлежащее внимание устойчивым моделям потребления и производства.
Además, los debates sobre el crecimiento ecológico deberían tener debidamente en cuenta las modalidades sostenibles de consumo y producción.
На международном уровне сотрудничество и взаимодействие осуществляются по двусторонней и многосторонней моделям.
En el plano internacional, las modalidades de cooperación y colaboración abarcan esfuerzos tanto bilaterales como multilaterales.
промышленности к содействию устойчивым моделям потребления и производства.
a las industrias en la promoción de modalidades de consumo y producción sostenibles.
Темой первого совещания был Азиатско-тихоокеанский практикум по комплексным моделям оценки Межправительственной группы по изменению климата.
La primera reunión fue el curso práctico sobre modelos de evaluación integrada organizado para Asia y el Pacífico por el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático.
Второе совещание было посвящено Токийскому форуму по моделям комплексной глобальной экологической оценки.
La segunda reunión fue el Foro de Tokio para la elaboración de modelos de evaluación integrada del medio ambiente mundial.
присущих моделям и инструментам при отсутствии точных данных
incluida la inherente a los modelos e instrumentos, a los datos inexactos
Chevelle была призвана конкурировать с Ford Fairlane, будучи близкой по размерам и концепции моделям Chevrolet 1955- 57 годов.
El Chevelle fue pensado para competir con el Ford Fairlane, y a devolver a la alineación de Chevrolet un modelo similar en tamaño y concepto de los modelos más populares desde 1955 hasta 1957.
Следует уделять более приоритетное внимание проблемам, возникающим из-за роста численности среднего класса и следования нерациональным моделям потребления и производства.
Deberían considerarse más urgentes los retos creados por una clase media creciente y por la búsqueda de pautas de consumo y producción insostenibles.
Социальные факторы играют важную роль в процессе перехода к устойчивым моделям развития.
Los factores sociales desempeñan una función cardinal en la transición hacia las modalidades sostenibles del desarrollo.
доступ к биофизическим и социально-экономическим моделям и их реализация на практике);
la obtención y la aplicación de modelos biofísicos y socioeconómicos);
Установленный химический состав следов от соударений вполне соответствовал по характеристикам соотношения космический мусор/ метеорные тела прогнозным моделям потока.
La clasificación química observada de los residuos de impactos, de meteoroides a desechos, correspondió bien a las predicciones de modelo de flujo.
Результатов: 454, Время: 0.2817

Моделям на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский