Примеры использования
Моими детьми
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Когда люди хотят сандвич-- есть как я могу сидеть за этим столом с сэндвичами- лучше сказать- с моими детьми?
Mientras haya hombres teniendo un bocadillo-- hambre,¿cómo puedo sentarme en esta mesa, emparedada-- utilizada correctamente-- entre mis niños?
Что же мне делать с моими детьми целыми днями, держать их дома что ли?
¿Qué voy a hacer con mis hijos todo el día, tenerlos en casa?
быть рядом с моими детьми. которые были в опасности, пока меня не было рядом.
en vez de estar disponible para mis hijas que están siendo atacadas, estoy fuera.
Отличная вечеринка, но как бы я хотел сейчас вместо этого, пить пиво вместе с моими детьми.
Esta fiesta es grandiosa, pero lo que quisiera estar haciendo ahora mismo sería estar bebiendo una cerveza con mis hijos justo ahora.
Но с этого момента они стали моими друзьями, моими детьми, моей группой.
Pero a partir de ese momento se volvieron mis amigos, mis hijos, mi grupo.
Я конечно скучаю по выпивке но у меня появилось время наладить отношения с моими детьми, и я думаю возобновить свою страховую деятельность.
Bueno, si extraño beber pero he usado el tiempo para reconectar con mis hijos y en realidad estoy pensando en reactivar mi practica actuarial.
сейчас вы указываете мне как быть с моими детьми.
ahora me dicen como criar a mis hijos.
У меня были прекрасные моменты со всеми моими детьми, но я… должно быть, я немного облажался с Алекс.
He tenido grandes experiencias con todos mis hijos, pero quizá haya dejado algo apartada a Alex.
докажу свою веру, ему останется лишь помочь мне в последний раз поговорить с моими детьми.
no le quedaría más opción que ayudarme a hablar con mis hijos una vez más.
моим городом моей женой, моими детьми.
mi esposa, mis hijos.
Нет, я пытаюсь проводить с моими детьми как можно больше времени.
No, intento, y lo consigo, pasar el mayor tiempo posible con mis niñas,".
Я был в аэропорту с моими детьми. и им понадобилось в туалет,
Estaba en el aeropuerto con mis niñas, estaba en el JFK,
Три месяца няня занималась моими детьми, не пять лет, как у Венди.
Tres meses de una niñera cuidando a mis hijos, no los cinco años de Wendy.
Привлечем симпатичных девочек помоложе, чтобы они переодевались вместо моей жены, которая будет слишком занята моими детьми.
Traeremos unas chicas sexys y jóvenes para disfrazarse en lugar de mi mujer que estará muy ocupada criando a mis hijos.
моей прекрасной женой и моими детьми, которые больше похожи на меня,
entre mi preciosa mujer y mis hijos, que se parecen más a mí,
Тогда вам нечего делать в моей школе с моими детьми.
no puedes estar en mi escuela con mis niños.
Моя бывшая не только пригласила меня на ее свадьбу, но и присылает мне открытки на каждое Рождество, на которых два рыжеволосых члена, которые не являются моими детьми.
Tengo una ex-novia quien… no sólo me invitó a su boda… sino que me envía una tarjeta de navidad… cada año con una foto de… estos dos malditos pelirrojos que no son mis hijos.
Одна участница из Северной Америки рассказала о том, как она оказалась в ситуации, в которой было невозможно выполнять свои семейные обязанности:" Я находилась вместе с моими детьми в приюте.
Una participante de América del Norte contó cómo se había visto en la imposibilidad de ejercer sus responsabilidades familiares:" Estaba alojada en un refugio con mis hijos.
Я могла заботиться и о моих детях, у них была крыша над головой.
Y podía cuidar de mis hijos, poner un techo sobre sus cabezas.
В таких условиях моим детям трудно учиться".
En estas condiciones, mis hijos tienen dificultades para estudiar".
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文