МРАЧНАЯ - перевод на Испанском

oscura
темный
темно
мрачный
черный
тьма
мрачно
теневой
стемнело
темновато
sombrío
мрачным
безрадостным
мрачно
тенистой
темном
призрачный
угрюмым
отрезвляющим
deprimente
угнетающе
уныло
грустно
депрессивно
удручающе
унылым
мрачная
печально
угнетает
мрачно
lúgubre
мрачная
мрачно
печального
жуткое
мрачновато
triste
грустный
жаль
грустить
мрачный
грусть
унылый
жалкий
печальная
расстроена
несчастна
siniestra
зловеще
зловещий
страшным
угрожающе
жуткий
катастрофы
злой
аварии
oscuro
темный
темно
мрачный
черный
тьма
мрачно
теневой
стемнело
темновато
sombría
мрачным
безрадостным
мрачно
тенистой
темном
призрачный
угрюмым
отрезвляющим
sombrías
мрачным
безрадостным
мрачно
тенистой
темном
призрачный
угрюмым
отрезвляющим
desolador
мрачная
печальная
душераздирающее

Примеры использования Мрачная на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Концовка довольно мрачная.
El final es oscuro.
немного мрачная.
que es un poco oscuro.
возможна она слишком мрачная.
quizá sea demasiado oscuro.
Его книга очень мрачная и короткая.
Su libro es oscuro y demasiado corto.
КА: Довольно мрачная поговорка.
CA: Es un proverbio muy oscuro.
Мрачная легенда старой Праги.
Leyendas oscuras de la antigua Praga.
Как Дарт Вейдер с титьками мрачная.
Como Darth Vader con tetas oscuras.
Не мрачная, как ты.
No una gruñona como tú.
Это довольно мрачная стена, ведь правда?
Esta es una pared horrible,¿no?
Какая мрачная песня.
Esa es una canción tétrica.
Мрачная и грязная дыра,
Es oscuro y sucio y tiene,¿cuántos,
Мрачная реальность современного рабства требует, чтобы мировое сообщество сохраняло свою бдительность.
La horrible realidad de la esclavitud moderna exige que la comunidad mundial se mantenga vigilante.
Мрачная перспектива самоубийства Европы больше не является невероятной.
La aciaga posibilidad del suicidio de Europa ya no es impensable.
Это мрачная решимость найти того, кто это сделал.
Es la inexorable determinación de encontrar a quien sea que hizo esto.
Какая мрачная мысль, подхватим смерть.
Qué pensamiento tan sombrío, pillar una pulmonía de muerte.
Реальность более неистовая… Более мрачная… Более пугающая.
La realidad es más atormentante… más turbia… da más miedo.
Большая часть мира мрачная.
La mayor parte del mundo es deprimente.
Грохот артиллерийского огня( Выстрелы, пролетают пули)( мрачная музыка).
Ruidos de artillería(Balazos atraviesan el aire)(música solemne).
В ходе этих официальных встреч была нарисована весьма мрачная картина.
Durante estas reuniones oficiales se describió un panorama muy desalentador.
Так что это довольно мрачная картина.
Esta es una imagen bastante desalentadora.
Результатов: 110, Время: 0.0657

Мрачная на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский