МЫ ДОЛЖНЫ ПОМНИТЬ - перевод на Испанском

debemos recordar
debemos tener presente
no debemos olvidar
hay que tener presente
necesitamos recordar
deberíamos recordar
deberíamos tener presente
debemos tener presentes

Примеры использования Мы должны помнить на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Говоря об антисемитизме, мы должны помнить то, что, всегда начинаясь с евреев,
Lo que tenemos que recordar acerca del antisemitismo es que, aunque siempre empieza con los judíos,
В Организации Объединенных Наций, мы всегда должны помнить историю трансатлантической работорговли.
En las Naciones Unidas no debemos olvidar nunca la historia del fin de la trata transatlántica de esclavos.
Но даже если мы будем идти вперед неся свет и мудрость великих людей мы должны помнить, что свет будет не всегда ярким.
Pero incluso siguiendo la luz de la antorcha de esos grandes hombres, necesitamos recordar, que esa luz no siempre brilla como debería.
При решении этого кризиса мы должны помнить о том, что значительная часть населения развивающихся стран зависит от сельского хозяйства в плане выживания.
Para abordar la crisis debemos tener presente que una gran proporción de personas en los países en desarrollo depende de la agricultura para su subsistencia.
Однако в этой инфраструктуре, мы должны помнить, что движущая сила биологии в действительности исходит из эволюции.
Pero dentro de esa infraestructura tenemos que recordar que la fuerza motriz de la biología viene en realidad de la evolución.
в эти экономически трудные времена безопасность имеет свою цену. Однако мы должны помнить, что цена уязвимости является неприемлемой.
todos somos profundamente conscientes de que la seguridad tiene un precio, pero no debemos olvidar que el costo de la inseguridad es inaceptable.
Мы должны помнить о том, что скудость ресурсов всегда являлась одним из факторов, лежащих в основе конфликтов.
Deberíamos recordar que desde siempre la escasez de recursos ha sido un factor que ha generado conflictos.
В нашей работе мы должны помнить о необходимости достижения консенсуса по прошествии уже четырех лет дискуссий по этому вопросу.
En nuestras deliberaciones debemos tener presente la necesidad de llegar a un consenso, tras haber sostenido debates sobre esa cuestión durante cuatro años.
Мы должны помнить, что для тех, кто верует, свет правды не погаснет.
Tenemos que recordar que, para quienes tienen fe esta luz de verdad es eterna.
Но в то же время мы все должны помнить, сделать все возможное,
Pero mientras tanto, todos deberíamos tener presente, haríamos bien en tenerlo,
Мы должны помнить, что Джим Стоквелл очень занятой человек,
Uh, deberíamos recordar que Jim Stockwell es un hombre muy ocupado,
Мы должны помнить- как можем мы забыть,- что еврейский народ не имел никакого другого государства, кроме государства Израиль, государства евреев.
Tenemos que recordar- cómo podríamos olvidarlo- que el pueblo judío no tiene otro Estado que el Estado de Israel, el Estado de los judíos.
Это одно из многих достижений наших первых 50 лет, о которых мы должны помнить в ходе этих торжеств.
Es una de las muchas conquistas de nuestros primeros 50 años, que debemos tener presentes en esta celebración.
Упущение вещей, которые мы не должны помнить, вот почему бог изобрел амнезию… и текилу.
Olvidar cosas que no deberíamos recordar es el por qué Dios inventó la amnesia… y el tequila.
Легко осуждать образ жизни, который вела Меган, но мы должны помнить.
Puede ser fácil para algunos de nosotros para juzgar la vida de Megan, pero tenemos que recordar.
Сегодня мы говорим о так называемой атаке на Лондонский Марафон мы должны помнить одно.
Cuando hablamos de un supuesto ataque terrorista a la maratón de Londres deberíamos recordar una cosa.
мы становимся ведущим центром исследований и инноваций, но мы должны помнить, что… теперь официально больницей руководят врачи.
lleguemos a ser un centro de referencia para la investigación y la innovación, tenemos que recordar algo… Ahora somos oficialmente un hospital dirigido por doctores.
Дамы, даже в эту печальную минуту мы должны помнить, что любой конец- это новое начало.
Señoritas, incluso en estos duros momentos, debemos recordar… cada final es un nuevo principio.
Хочу также поблагодарить его за выражение солидарности с жертвами бедствий и катастроф, о которых мы всегда должны помнить.
También quiero agradecerle sus expresiones de solidaridad con las víctimas de los desastres, a quienes siempre deberíamos tener presentes.
Безусловно, мы должны помнить о Дарфуре, но мы не должны забывать и об Абхазии.
En verdad, debemos acordarnos de Darfur, pero no debemos olvidar a Abjasia.
Результатов: 255, Время: 0.0387

Мы должны помнить на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский