МЫ НАРУШИЛИ - перевод на Испанском

rompimos
сломать
прорвать
разорвать
расстаться
нарушить
разбить
порвать
разрушить
вырваться
взломать
hemos violado
quebrantamos
подорвать
нарушать
нарушению
сломить
разрушить
desobedecimos
неповиновение
неподчинение
ослушаться
подчиниться
нарушать
не выполнять
непослушание

Примеры использования Мы нарушили на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Почему забрали только Дайсона, хотя мы оба нарушили законы фэй, когда переспали?!
¿Por qué se llevaron solo a Dyson cuando ambos rompimos la ley fae acostándonos juntos?
Таким образом, официальное обвинение в том, что мы нарушили международное право, является безосновательным.
Por consiguiente, la acusación oficial de que hemos violado el derecho internacional no tiene fundamento.
так или иначе, ваше преосвященство, мы нарушили закон божий.
Su Excelencia, que rompimos la Ley de Dios.
Согласно параграфу 35 нашего устава, мы нарушили протокол, изменив формулу расчета зарплат.
De acuerdo con la subsección C35 de los estatutos, hemos incumplido el protocolo cuando cambiamos la fórmula de gratificación.
Ну, по крайней мере, он не может сказать, что мы нарушили его право на телефонный звонок.
Bueno, al menos no podrá decir que violamos su derecho a una llamada.
я не буду отрицать обвинений в том, что мы нарушили правило Криса.
no objetaré la acusación de que violamos la regla de Chris.
молекула за молекулой, мы нарушили климатический баланс Земли.
molécula a molécula, hemos alterado el balance climático de la Tierra.
Да, он хочет посмотреть, что у нас есть, но это не должно быть что-то, из чего следует, что мы нарушили закон, или что Винсент к этому причастен.
Sí, quiere ver lo que tenemos, pero no puede ser cualquier cosa, que sugiera que rompimos la ley o que Vincent está involucrado.
мы категорически отвергаем как необоснованные любые обвинения в том, что в тех весьма необычных и непредвиденных обстоятельствах мы нарушили КХО.
rechazamos por carecer totalmente de fundamento toda acusación de que infringieron la Convención en aquellas circunstancias tan anómalas e impredecibles.
Мы нарушим причину и эффект,
¿Violamos la causa y efecto
И мы не нарушали обычаев.
No violamos costumbres.
Сегодня ночью мы не нарушали никаких правил, Тала.
Anoche no rompimos ninguna regla, Tala.
Адвокатскую тайну мы не нарушали, но могли следить за ним,
No quebrantamos sus privilegios, pero tanto
поэтому технически мы не нарушали договор.
no violamos la cláusula.
Это особенный день. Когда мы нарушаем общественные нормы.
Es un día especial donde violamos el orden social.
Что мы утаиваем это от полиции, мы нарушаем закон.
Mientras sigamos sin denunciarlo, violamos la ley.
Скажи своим товарищам, что одно правило мы не нарушаем!
¡Dile a tus camaradas que hay una regla que no violamos!
Что вы имеете в виду, говоря что мы" нарушили правила"?
¿Qué quiere decir con"infringir las normas"?
Спасая Дига, мы нарушим по меньшей мере 12 законов.
Salvar a Dig va a quebrar al menos 12 leyes federales.
Но, если мы не нарушим никаких законов.
Pero no estaríamos quebrantando ninguna ley.
Результатов: 42, Время: 0.0578

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский