КОТОРЫЕ НАРУШИЛИ - перевод на Испанском

que han violado
que habían infringido
que rompen
сломать
расставание
que perturbaron
que hayan violado
que hayan infringido
que hayan transgredido

Примеры использования Которые нарушили на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Дела военнослужащих, которые нарушили служебные инструкции ВСИ, запрещающие применение насилия или угрозы насилия во время допросов, передаются в военный трибунал
Los militares que incumplan las órdenes permanentes de las Fuerzas de Defensa de Israel que prohíben emplear la violencia o la amenaza de violencia en los interrogatorios son juzgados ante tribunales militares
Поэтому я призываю все те государства и группировки, которые нарушили свои обязательства и вновь прибегли к использованию протекционистских мер, пересмотреть свои действия,
Por lo tanto, pido a todos aquellos Estados y grupos que han quebrantado sus compromisos y que han vuelto a introducir medidas proteccionistas que reconsideren su actitud.
Только сегодня оккупационные силы обстреляли группу палестинцев, которые нарушили комендантский час, выйдя на улицу,
Precisamente hoy las fuerzas ocupantes dispararon contra un grupo de palestinos que habían desafiado al toque de queda para conseguir alimentos,
эксперты в командировках Организации Объединенных Наций, которые нарушили внутренние и международные законы,
expertos de las Naciones Unidas en misión que infrinjan el derecho interno
слова не говорится об одном из звеньев в цепи трагических событий, которые нарушили мирную жизнь народа Союзной Республики Югославии.
quiebra la continuidad histórica al omitir los trágicos acontecimientos que destruyeron la vida pacífica de los habitantes de la República Federativa de Yugoslavia.
особенно женщин, которые нарушили очень строгие, установленные для них общиной правила поведения.
que se reúne para decidir la suerte de aquellos y, sobre todo, aquellas que infringen las estrictas normas de comportamiento que les impone la comunidad.
частных организаций, которые нарушили, нарушают или могут нарушить любые гарантии
organizaciones privadas que hayan violado, violen o amenacen violar cualquiera de las garantías
Чтобы Уганда и Руанда, которые нарушили суверенитет и территориальную целостность Демократической Республики Конго,
Que Uganda y Rwanda, que han violado la soberanía y la integridad territorial de la República Democrática del Congo,
планы по введению мер превентивного задержания мужчин, склонных к насилию, которые нарушили судебный приказ о запрещении посещений?
protección?¿Tiene el Gobierno planes de introducir la detención preventiva para los hombres potencialmente violentos que han violado sus órdenes inhibitorias?
Мугере вооруженными экстремистскими группами были совершены новые акты саботажа, которые нарушили энерго- и водоснабжение Бужумбуры,
a grupos armados extremistas, perpetrados al parecer contra las centrales eléctricas de Rwegura y de Mugere y que perturbaron el suministro de electricidad
Государства могут предпринимать совместные действия в соответствии с международным правом для предотвращения ведения судами, которые нарушили применимые меры,
Los Estados podrán adoptar medidas de cooperación, con arreglo al derecho internacional, para impedir que los buques que hayan transgredido medidas, reglas
Мое правительство также просит Совет Безопасности безотлагательно принять все необходимые принудительные меры, с тем чтобы заставить Уганду и Руанду, которые нарушили суверенитет и территориальную целостность Демократической Республики Конго, незамедлительно вывести все свои войска с конголезской территории.
Mi Gobierno pide asimismo al Consejo de Seguridad que tenga a bien adoptar urgentemente todas las medidas coercitivas necesarias para obligar a Uganda y Rwanda, que han violado la soberanía y la integridad territorial de la República Democrática del Congo, a retirar sin demora todas sus tropas del territorio congoleño.
государства могут предпринимать совместные действия с целью предотвратить ведение рыбного промысла в регионе судами, которые нарушили согласованные меры,
se hayan establecido registros de buques de pesca los Estados podrán adoptar medidas de cooperación para impedir que los buques que hayan transgredido medidas, reglas
представителю в Организации Объединенных Наций указание обратиться к Совету Безопасности с просьбой срочно принять необходимые принудительные меры, с тем чтобы заставить Уганду и Руанду, которые нарушили суверенитет и территориальную целостность Демократической Республики Конго,
el Gobierno ha encargado a su representante ante las Naciones Unidas que pida urgentemente al Consejo de Seguridad que adopte las medidas coercitivas necesarias para obligar a Uganda y Rwanda, que han violado la soberanía y la integridad territorial de la República Democrática del Congo,
Статья IV не предоставляет также государствам- участникам, которые нарушили свои договорные обязательства по нераспространению, какой-либо защиты от последствий такого нарушения, в том числе от применения надлежащих мер другими государствами,
El artículo IV tampoco otorga a los Estados Partes que hayan violado las obligaciones con respecto a la no proliferación contraídas en virtud del Tratado protección alguna con respecto a las consecuencias de dicha infracción,
относительно урегулирования вопроса о содержании иностранцев и лиц без гражданства, которые нарушили законодательство Украины.
jurídica en relación con la reglamentación del mantenimiento de extranjeros y apátridas que han violado la legislación de Ucrania.
Правительство Японии будет отказывать i в высадке на берег иностранным морякам, которые нарушили торговые и финансовые меры против КНДР,
El Gobierno del Japón denegará: i el desembarque de los marineros extranjeros que hayan violado las medidas comerciales y financieras adoptadas contra
с которым оно подписало Меморандум о понимании от 4 октября 1995 года, предусматривающий согласие на возвращение вьетнамских граждан, не имеющих какого-либо другого гражданства, которые нарушили канадские законы
país con el que concertó un memorando de entendimiento el 4 de octubre de 1995 en el que se acepta el regreso de los ciudadanos vietnamitas carentes de otra nacionalidad que violen el derecho canadiense
и те страны, которые нарушили положения статьи IV, должны компенсировать ущерб, который они нанесли государствам- участникам своими действиями.
y los países que violen las disposiciones del artículo IV deberían indemnizar a los Estados partes por los daños que les hayan infligido como consecuencia de sus acciones.
Прецеденты, на основе которых незаконные экстремистские группы, которые нарушили Устав Организации Объединенных Наций, приглашаются для участиякоторому они стремятся и подрывают значимость членства самой Организации.">
Los precedentes en los que se invita al proceso de negociación a grupos extremistas ilegítimos que han violado la Carta de las Naciones Unidas,
Результатов: 59, Время: 0.0392

Которые нарушили на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский