INFRINGIERON - перевод на Русском

нарушили
violaron
han infringido
rompieron
habían incumplido
perturbaron
vulneraron
violación
transgredieron
han quebrantado
alteraron
нарушение
violación
contravención
infracción
incumplimiento
vulneración
violar
transgresión
quebrantamiento
infringir
alteración
нарушали
violaron
infringieron
perturbaron
han incumplido
violaciones
contravengan
vulneren
rompieron

Примеры использования Infringieron на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
los funcionarios responsables conocían perfectamente y que infringieron seguros de actuar con impunidad.¿Cuál
эти ответственные чиновники прекрасно знали и нарушали, уверенные в своей безнаказанности.
Seis aviones militares turcos NF-5 infringieron las normas internacionales de tráfico aéreo
Шесть турецких военных самолетов NF- 5 нарушили международные правила воздушного движения
debe relacionarse con los actos concretos que supuestamente infringieron los derechos que el Pacto reconocía a los autores.
это должно увязываться с конкретными актами, которые, как утверждается, нарушили права авторов в соответствии с Пактом.
para asegurar que la pena de muerte no se imponga a personas que eran menores de 18 años en el momento en que infringieron la legislación penal.
по обеспечению того, чтобы смертная казнь не применялась по отношению к лицам, не достигшим 18- летнего возраста на момент нарушения уголовного законодательства.
tanto los investigadores como el tribunal infringieron el artículo 82 del Código de Procedimiento Penal de Uzbekistán
оба следователя и суд нарушили положения статьи 82 Уголовно-процессуального кодекса Узбекистана5, поскольку они не установили" объект преступления,
mediante la distribución de folletos, infringieron las disposiciones del artículo 23.34, párrafo 1,
распространяя листовки, они нарушили положения пункта 1 статьи 23. 34 Кодекса об административных правонарушениях,
prueba una declaración obtenida por la fuerza, las autoridades judiciales palestinas infringieron esa disposición, así como también las disposiciones de los artículos 9 y 10 de la Declaración Universal,
судебные власти Палестины нарушили это положение, равно как статьи 9 и 10 Всеобщей декларации, гарантирующие право на свободное судебное разбирательство,
el gobierno de los Territorios de el Noroeste infringieron los artículos 1,
правительство Северо-Западных территорий нарушили пункты 2 d,
El autor estima que las autoridades infringieron el derecho de libre circulación proclamado en el párrafo 2 del artículo 12 del Pacto Internacional de Derechos Civiles
По мнению автора, власти нарушили право его брата на свободу передвижения, гарантируемую пунктом 2 статьи 12 Международного пакта о гражданских и политических правах, отказавшись быстро продлить
matriculados en China como barcos dedicados a la pesca con palangre, infringieron la resolución 46/215 de la Asamblea General de las Naciones Unidas y los reglamentos pertinentes del Gobierno de China, al ir aparejados con redes de enmalle y deriva para la pesca de altura en gran escala.
загрузив на борт пелагические дрифтерные сети большого размера, нарушили положения резолюции 46/ 215 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и соответствующие инструкции китайского правительства.
las autoridades vietnamitas infringieron los artículos 19, 21
вьетнамские власти нарушили статьи 19, 21 и 25 Международного пакта о гражданских
2008 para las que aún no se había obtenido autorización infringieron los derechos que le amparan en virtud del artículo 19, párrafo 2, del Pacto.
на проведение которых разрешение еще не было получено, нарушением его прав в соответствии с пунктом 2 статьи 19 Пакта.
El Comité observa la denuncia del autor de que se infringieron los derechos que le asisten en virtud del artículo 9,
Комитет принимает к сведению заявление автора о том, что его права в соответствии с пунктом 1 статьи 9 и пунктами 3 b и d статьи 14 Пакта были нарушены, поскольку он был официально задержан, допрошен,
al abandonar su puesto antes de recibir una respuesta de las autoridades militares sobre su solicitud de reducción de la duración de su servicio, infringieron las disposiciones del Código del Servicio Nacional, abriendo así la
оставив место службы до того, как авторы получили ответ от военных властей на свои запросы о сокращении срока службы, они нарушили положения Кодекса национальной службы и поэтому подлежат уголовному преследованию.
participaron en actividades subversivas e infringieron el párrafo 2 del artículo 105 del Código Penal chino al incitar a subvertir el poder político del Estado
занимались подрывной деятельностью и нарушили статью 105( 2) Уголовного кодекса Китая: подрыв государственной власти и призывы к свержению социалистического строя путем распространения заведомо ложных сведений,
Un funcionario participó en el tráfico de estupefacientes ilícitos infringiendo las leyes locales.
Сотрудник в нарушение местных законов занимался контрабандой наркотиков.
Se trata de una clasificación de hechos que infringen cualquier tipo de norma.
Оно касается классификации деяний, нарушающих какие бы то ни было нормы.
Quienes infrinjan esas disposiciones serán enjuiciados y sancionados.
Те, кто нарушает такие положения, будут привлечены к ответственности и понесут наказание.
Este testimonio infringe la Ley de procedimientos sobre la información clasificada.
Эти свидетельские показания нарушают закон об использовании засекреченных материалов.
No debe invocarse esta diversidad para infringir los derechos humanos.
Такое разнообразие не должно использоваться в качестве предлога для ущемления прав человека.
Результатов: 58, Время: 0.0766

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский