МЫ НИСПОСЛАЛИ - перевод на Испанском

hubiéramos hecho descender
hemos hecho bajar
hayamos revelado
enviamos
слать
направить
отправить
послать
направления
отправки
прислать
передать
разослать
отослать

Примеры использования Мы ниспослали на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Мы ниспослали его; истинно, он низшел свыше;
Lo hemos hecho descender con la Verdad y con la Verdad ha descendido.
Те, которым Мы ниспослали Писание до Корана
Aquéllos a quienes revelamos la Escritura creen en ella.
Нечестивцы заповеданное им слово[ Божье] заменили другим, и Мы ниспослали на них с небес кару за то, что они поступали нечестиво.
Pero los impíos cambiaron por otras las palabras que se les habían dicho e hicimos bajar contra los impíos un castigo del cielo por haber obrado perversamente.
Мы ниспослали тебя добрым вестником,[ возвещающим]
Te hemos enviado con la Verdad como nuncio de buenas nuevas
И вот Мы ниспослали Коран ясными аятами[ о том,]
Así lo hemos revelado en aleyas‚ claras.
И так Мы ниспослали Коран арабским
Así la hemos revelado como Corán árabe.
Это- напоминание благословенное, которое Мы ниспослали. Разве вы его отрицаете?
Esto es una amonestación bendita, que Nosotros hemos revelado¿Y la negaréis?
Беззаконники заменили сказанное им слово другим, и Мы ниспослали на беззаконников наказание с неба за то, что они поступали нечестиво.
Pero los impíos cambiaron por otras las palabras que se les habían dicho e hicimos bajar contra los impíos un castigo del cielo por haber obrado perversamente.
Это- благословенное Напоминание, которое Мы ниспослали. Неужели вы станете отрицать его?
Esto es una amonestación bendita, que Nosotros hemos revelado¿Y la negaréis?
После него Мы не ниспослали на его народ никакого войска с неба
Después de él, no hicimos bajar del cielo ninguna legión contra su pueblo.
Уверуйте же в Аллаха, и Его посланника, и в свет, который мы ниспослали, а Аллах сведущ в том, что вы делаете!-.
¡Creed, pues, en Alá, en Su Enviado y en la Luz que Nosotros hemos revelado! Alá está bien informado de lo que hacéis.
Его Посланника и свет, который Мы ниспослали.
en Su Enviado y en la Luz que Nosotros hemos revelado!
( Сие)- Писание, которое тебе Мы ниспослали, Чтоб вывел ты людей из мрака к свету По изволению их Господа На путь Всесильного и Славного.
Ésta es una Escritura que te hemos revelado para que, con permiso de su Señor, saques a los hombres de las tinieblas a la luz, a la vía del Poderoso, del Digno de Alabanza.
Так Мы ниспослали тебе это писание, и те, которым Мы дали это писание,
Y, así, te hemos revelado la Escritura. Aquéllos a quienes revelamos la Escritura creen en ella.
Неужели люди удивлены тем, что Мы ниспослали человеку из их среды откровение[,
¿Se sorprenden los hombres de que hayamos revelado a uno de ellos:«Advierte a los hombres
Если же вы сомневаетесь в том, что Мы ниспослали Нашему рабу, то сочините одну подобную суру
Si dudáis de lo que hemos revelado a Nuestro siervo, traed una sura semejante
Если бы Мы ниспослали тебе Писание в харатейном свитке
Si hubiéramos hecho bajar sobre ti una Escritura escrita en pergamino
Если бы Мы ниспослали к ним ангелов, если бы заговорили с ними мертвые, если бы пред лицем их Мы собрали все существующее,
Aunque hubiéramos hecho que los ángeles descendieran a ellos, aunque les hubieran hablado los muertos,
и в Свет, который Мы ниспослали[ в Коран][ возьмите себе его за руководство], и( ведь) Аллах сведущ в том, что вы делаете( и полностью воздаст вам за ваши деяния в День Суда)!
en Su Enviado y en la Luz que Nosotros hemos revelado! Alá está bien informado de lo que hacéis!
И так Мы ниспослали тебе книгу, а те, кому Мы даровали книгу,
Y, así, te hemos revelado la Escritura. Aquéllos a quienes revelamos la Escritura creen en ella.
Результатов: 91, Время: 0.0297

Мы ниспослали на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский