НАВЯЗАНЫ - перевод на Испанском

impuestas
налагать
возлагать
применять
предписывать
накладывать
диктовать
выноситься
взимать
навязать
ввести
impuestos
налог
сбор
налогообложение
введенное
блокады
навязан
пошлины
эмбарго
impuesto
налог
сбор
налогообложение
введенное
блокады
навязан
пошлины
эмбарго

Примеры использования Навязаны на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Правительство Ирака категорически отказывается признать обе так называемые<< запретные для полетов зоны>>, которые были навязаны Соединенными Штатами Америки и Соединенным Королевством на
El Gobierno de la República del Iraq rechaza categóricamente las denominadas zonas de exclusión de vuelos que fueron impuestas por decisión unilateral de los Estados Unidos de América
Тем не менее даже при тех ограничениях, которые навязаны им силами обстоятельств, вклад Сил в восстановление стабильности
No obstante, dentro de los límites que le imponen las circunstancias, siguen siendo importantes la contribución de la Fuerza a la estabilidad
региональной программы многих правительства были разработаны не ими сами, а навязаны извне региона.
son siquiera decisión propia, sino que les han sido impuestos desde fuera de la región.
потребления, которые превалируют в промышленно развитых странах и навязаны остальному миру в результате пагубной политики глобализации.
consumo que predominan en los países desarrollados y que se imponen al resto del mundo mediante la política errónea de la globalización.
В заключение она подчеркнула, что перемены, способствующие универсальному признанию прав человека в самом разном культурном контексте, не могут быть навязаны извне: чтобы укорениться,
Para concluir, reiteró que el cambio que había de contribuir a la promoción de los derechos humanos universales en entornos culturales diversos no podía imponerse desde el exterior, sino que, para ser duradero,
имеет дело с технологиями, которые навязаны им, но не адаптированы ни к их специфическим проблемам,
se ven sometidos a la imposición de tecnologías que no se adaptan
осуществлявшейся в сомнительных условиях, которые навязаны Марокко, Комиссия по идентификации смогла рассмотреть лишь 60 000 заявлений из в общей сложности 242 000, из которых 181 000, как отмечалось, была представлена марокканскими
realizado en las difíciles condiciones impuestas por Marruecos, la Comisión de Identificación sólo ha podido examinar las solicitudes de 60.000 personas de un total de 242.000,
Эти методы управления в условиях нехватки ресурсов, постепенно усугубляющие крайнюю нищету населения этих стран, были навязаны странам- дебиторам при пособничестве международных финансовых учреждений в рамках фиктивных переговоров, на которых кредиторы могли диктовать свою волю.
Estos métodos de gestión de las escaseces que agravan de forma progresiva la situación de pobreza absoluta de dichas poblaciones han sido impuestos por los países deudores con la complicidad de las instituciones monetarias internacionales en un marco ficticio de negociación en que los acreedores tienen el poder de imponer su ley.
они с грехом пополам ведут три войны‑ две из которых были им навязаны( Афганистан и« война с террором»),
lidia con tres guerras- dos de las cuales le fueron impuestas(Afganistán y la“guerra contra el terrorismo”) y la tercera(Irak)
Эти методы управления в условиях нехватки ресурсов, постепенно усугубляющие крайнюю нищету населения этих стран, были навязаны странам- дебиторам при пособничестве международных финансовых учреждений в рамках фиктивных переговоров, на которых кредиторы могли диктовать свою волю.
Esos métodos de gestión de las escaseces que agravan de forma progresiva la situación de pobreza absoluta de dichas poblaciones han sido impuestos por los países deudores con la complicidad de las instituciones monetarias internacionales en un marco ficticio de negociación en que los acreedores tienen el poder de imponer su ley.
были навязаны извне Организацией Объединенных Наций
fueron impuestas desde fuera por las Naciones Unidas
коренной народ Гавайских островов не чувствует себя связанным ни одним из договоров, которые были навязаны ему США, и подчеркивает,
el pueblo indígena de Hawai no se siente obligado por ningún tratado que le haya sido impuesto por los Estados Unidos
а были навязаны в одностороннем порядке администрацией.
sino que fueron impuestos unilateralmente por la administración.
в странах Тихого океана, исключая европейскую юрисдикцию, не оставляет иного пути, кроме как согласиться с условиями, которые были навязаны без согласования с соответствующими странами.
no dejan más alternativa que aceptar las condiciones impuestas sin tener en cuenta las economías de las partes interesadas.
Программы экономической и финансовой политики, которые были навязаны им за прошедшие два десятилетия, не привели к социальной и макроэкономической стабильности,
Los programas de políticas económicas y financieras que se imponen no son garantía para que los países alcancen la estabilidad social
цель которых заключается в обеспечении более беспристрастного и справедливого решения, чем те, которые могут быть принудительно навязаны, и не допускает их подрыва или даже ограничительного толкования.
de las normas existentes de solución de controversias cuyo objeto es asegurar soluciones más imparciales y justas que las que se impondrían mediante la coacción.
Изменения в Ираке были навязаны извне с помощью силы,
El cambio en el Iraq fue impuesto desde fuera por la fuerza,
а грубо навязаны силой Соединенными Штатами Америки.
nacieron de su voluntad, sino que se impusieron gracias a la fuerza bruta de los Estados Unidos de América.
Тяжелые последствия землетрясения усугубляются навязанной Азербайджаном и Турцией блокадой.
Las trágicas consecuencias de ese desastre natural se vieron exacerbadas por el bloqueo impuesto por Azerbaiyán y Turquía.
НАТО навязало Совету Безопасности сомнительную резолюцию, уполномочивающую.
La OTAN impuso al Consejo de Seguridad una resolución cuestionable por la que se autorizaba.
Результатов: 49, Время: 0.0569

Навязаны на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский