НАДЕЖНОСТИ - перевод на Испанском

fiabilidad
надежность
достоверность
доверие
надежного
точности
благонадежности
seguridad
безопасность
обеспечение
охрана
страхование
credibilidad
авторитет
доверие
убедительность
надежность
авторитетность
престиж
правдивость
кредитоспособность
достоверности
репутации
fiables
надежный
надежность
достоверной
заслуживающего доверия
авторитетного
integridad
неприкосновенность
честность
беспристрастность
объективность
целостности
добросовестности
неподкупности
полноты
надежности
самобытности
solidez
прочность
обоснованность
надежности
силу
устойчивости
эффективности
прочные
надежной
сильную
состоятельности
seguras
страховка
конечно
точно
наверняка
страховой
наверное
страхования
безопасного
уверен
вы уверены
confianza
доверие
уверенность
доверять
вера
убежденность
уверены
solvencia
платежеспособность
кредитоспособность
надежности
положения
состоятельность
достаточности активов
кредитного рейтинга
fiable
надежный
надежность
достоверной
заслуживающего доверия
авторитетного
seguro
страховка
конечно
точно
наверняка
страховой
наверное
страхования
безопасного
уверен
вы уверены
segura
страховка
конечно
точно
наверняка
страховой
наверное
страхования
безопасного
уверен
вы уверены

Примеры использования Надежности на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
УВКБ завершает подготовку всеобъемлющих руководящих принципов для обеспечения большей надежности информации и повышения эффективности процедур, связанных с выбытием имущества.
El ACNUR está terminando unas directrices generales para garantizar que la información sea más fiable y los procedimientos de enajenación más eficientes.
Повышение надежности системы кондиционирования воздуха/ отопления на случай аварий
Suministro más fiable de aire acondicionado y calefacción en caso de emergencia o avería del equipo,
призвали государства- члены выполнить их обязательства в отношении обеспечения надежности притока средств.
exhortaron a los Estados Miembros a que cumplieran sus compromisos de asegurar una corriente fiable de fondos.
Мы тесно сотрудничаем с другими странами нашего региона в наращивании потенциала в целях обеспечения надежности, устойчивости и безопасности киберпространства.
Mantenemos un diálogo muy estrecho con los demás países de nuestra región para el fomento de capacidades necesarias con miras a lograr un ciberespacio fiable, resistente y seguro.
I Повышение своевременности, надежности и сопоставимости информации в базах данных
I Mejoramiento de la oportunidad, viabilidad y comparabilidad de las bases de datos
Расширил сферу охвата проводимых проверок надежности данных учета и других данных, используемых для подготовки финансовых ведомостей( пункт 144);
Ampliar el alcance de las auditorías sobre la fiabilidad de la contabilidad y de otros datos utilizados en la preparación de los estados financieros(párr. 144);
Как и в предыдущем двухгодичном периоде, проверки надежности данных учета и других данных, подготовленных ЮНФПА для составления финансовых ведомостей, не проводились.
Al igual que en el bienio anterior, no hubo auditorías relativas a la fiabilidad de la contabilidad y de otros datos utilizados por el UNFPA para la preparación de estados financieros.
Работа по повышению надежности и наличия данных может вестись и на региональной основе.
También ese esfuerzo por aumentar la viabilidad y la disponibilidad de los datos puede llevarse a cabo a escala regional.
Для повышения надежности работы охладительной системы были размещены защищенные от затопления временные охладительные установки для здания.
A fin de mejorar la sostenibilidad de las funciones de la planta de refrigeración, se han instalado refrigeradores temporales para el edificio y se han protegido contra las inundaciones.
Осуществление программы обеспечения надежности персонала, предусматривающей проведение текущей оценки сотрудников лабораторий на предмет их пригодности для работы с патогенами;
Mantener un programa de confiabilidad del personal que evalúe de forma continua al personal de laboratorio para velar por que resulte idóneo para el manejo de agentes patógenos;
В пункте 144 Комиссия рекомендует ЮНФПА расширить сферу охвата проводимых проверок надежности данных учета и других данных, используемых для подготовки финансовых ведомостей.
En el párrafo 144, la Junta recomendó que el UNFPA ampliara el alcance de las auditorías sobre la fiabilidad de la contabilidad y de otros datos utilizados en la preparación de los estados financieros.
Беспокойство по поводу надежности внешних источников поставок продовольствия вызывают и экспортные ограничения, вводимые некоторыми крупными производителями.
Las restricciones a la exportación que imponen algunos de los principales productores afectan también a la fiabilidad del suministro externo de alimentos.
Улучшение восприятия общественностью надежности и эффективности официальной системы правосудия
Mejora de la percepción por la ciudadanía de la integridad y eficacia del sistema de justicia oficial
Тем временем будет необходимо провести всеобъемлющую оценку надежности и эффективности процесса разоружения
Entre tanto, será necesario llevar a cabo una evaluación amplia de la credibilidad y la eficacia del proceso de desarme
Повышение надежности связи и снижение расходов на связь между полевыми миссиями
Aumento de la confiabilidad y disminución del costo de las comunicaciones entre las misiones sobre el terreno
Это важнейший аспект надежности оценки, в особенности для ученых, которые хотели бы проверить основы результатов оценки.
Se trata de un aspecto vital de la credibilidad de una evaluación, especialmente para los científicos que desean verificar la base de las conclusiones a las que se llegó.
Успех исследования зависит от надежности положенной в его основу системы управления служебной деятельностью.
El éxito de este experimento se basa en la fortaleza del sistema de gestión de la actuación profesional que lo respalda.
Смерть любимого мужа и потеря надежности брака это двойной удар для Вас.
La muerte de un amado esposo y la pérdida de la seguridad del matrimonio habrá sido un duro golpe para vos.
В стабильной политической среде неформальные механизмы- такие как репутация надежности, торговые связи
En un entorno político estable, se pueden desarrollar mecanismos informales- como la reputación de confiabilidad, las asociaciones comerciales
Повышение действенности и надежности материально-технического обеспечения торговли в развивающихся странах
Mayor eficiencia y sostenibilidad de la logística comercial en los países en desarrollo
Результатов: 2645, Время: 0.3279

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский