Примеры использования
Нападениях
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Верховный комиссар по правам человека представил информацию о нападениях на журналистов, например в контексте положения в таких странах,
La Alta Comisionada para los Derechos Humanos ha informado sobre las agresiones a periodistas, por ejemplo, en el contexto
Она упомянула о нападениях на журналистов и работников средств массовой информации
Se refirió a las agresiones contra periodistas y personal de los medios de comunicación
Она также сообщила об угрозах и нападениях, которым подвергались лица, обратившиеся с ходатайствами в Европейский суд по правам человека, особенно проживающие на Северном Кавказе.
Citó también las amenazas y las agresiones sufridas por demandantes ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos, en particular procedentes del norte del Cáucaso.
В нем рассматривается имеющаяся информация о нападениях на объекты ООН
Se examina la información disponible sobre ataques perpetrados contra instalaciones de las Naciones Unidas
Ведущую роль в нападениях на эти лагеря играли войска АФДЛ, и старшие должностные лица правительства Руанды публично признали участие Руанды в этих операциях.
Las tropas de la AFDL tuvieron un papel principal en los ataques contralos campamentos y funcionarios superiores del Gobierno de Rwanda han admitido públicamente que Rwanda participó en esas operaciones.
Поступают сообщения о преследованиях и нападениях на ВПЛ со стороны вооруженных людей за пределами лагерей в южной части Дарфура.
En la parte sur de Darfur, se han denunciado casos de hostigamiento y ataques perpetrados fuera de los campamentos contra personas desplazadas dentro del país por hombres armados.
Жители Любии также рассказали о нападениях, ограблениях и угрозах со стороны солдат из военизированных формирований" Аркана".
Los que vivían en Ljubija hablaron también de hostigamientos, robos y amenazas por parte de miembros de las fuerzas paramilitares de Arkan.
Наконец, стороны конфликта должны заблаговременно предупреждать о нападениях, которые могут затронуть гражданское население,
Por último, las partes en el conflicto deben advertir previamente de un ataque que pueda afectar a la población civil,
Он предлагает прокомментировать сообщения о нападениях на неприкасаемых и их деревни
Invita a que se formulen comentarios sobre los informe de ataques y actos de violencia contra los intocables
Поступали также сообщения о нападениях на малийских журналистов в Бамако
También se informó de agresiones contra periodistas malienses en Bamako
СМПС провели также расследование утверждений о нападениях полиции на задержанных лиц в Сараево, Велика- Кладуше,
Además, la Fuerza Internacional de Policía ha investigado denuncias de ataquesde la policía contra personas detenidas en Sarajevo,
Кроме того, поступали многочисленные сообщения о нападениях на позиции ИДФ/ ДФФ к северу от реки Литани.
También hubo numerosos informes de ataques contra posiciones de las FDI y las fuerzas de facto al norte del río Litani.
Прозвучали неискренние заявления относительно палестинской позиции по вопросу о нападениях террористов- смертников и нежелания Палестины включать какие-либо пункты в проект резолюции.
Se han efectuado declaraciones nada sinceras acerca de la postura palestina respecto de los atentados suicidas y sobre su negativa a aceptar la introducción de nuevos párrafos en el proyecto de resolución.
ФИАН добавила, что эти" операции", как правило, выражаются в нападениях на шахтерские поселки, сопровождающихся насилием и кровопролитием и приводящих к грубым нарушениям прав человека.
La FIAN añadió que estas" operaciones" solían consistir en violentas y cruentas invasiones de comunidades durante las que se cometían graves violaciones de los derechos humanos.
После того, как его отец покончил с собой, он был четырежды обвинен в нападениях за драки в барах.
Tras suicidarse su padre, lo acusaron de agresión en cuatro peleas de bar distintas.
убийствах мужьями своих жен за невыплату приданного, нападениях с применением кислоты, обрезании( пункт 11).
de los asesinatos de esposas por impago de la dote, de los ataques con ácido, de la circuncisión femenina(párrafo 11).
Долгосрочные наблюдатели МНВ ОБСЕ/ БДИПЧ сообщали о случаях запугивания и нападениях на офисы политических партий и избирательные штабы по всей стране.
Los observadores a largo plazo de la Misión de Observación Electoral de la OSCE/OIDDH informaron de varios casos de intimidación y ataques contra oficinas de partidos políticos y de campañas en todo el país.
наказаниях в отношении виновных в нападениях на журналисток.
las penas impuestas a los autores de agresiones contra mujeres periodistas.
Пожалуй, наиболее примечательными являются утверждения о том, что правительство Судана использовало авиацию при нападениях на города и деревни в Дарфуре.
Una diferencia más significativa tal vez sea la que tiene que ver con las acusaciones según las cuales el Gobierno del Sudán utilizó aeronaves en los ataques contra aldeas y villas de Darfur.
Пострадавшие сообщали о том, что в худшем случае сотрудники правоохранительных органов сами активно участвовали в насильственных нападениях или находились в сговоре с нападавшими.
En los peores casos, las víctimas informaron de que los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley habían participado de forma activa en los ataques violentos o conspirado con los atacantes.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文