НАПОЛНЯЕТ - перевод на Испанском

llena
много
целый
полон
заполнен
наполненный
набитый
забит
кучей
переполнен
битком
da
поблагодарить
уделять
дар
сказать
подарить
по-испански
послужить
вести
дать
предоставить

Примеры использования Наполняет на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Занятая Папой позиция не только наполняет нас гордостью, но и служит примером для нашего поведения на международной арене.
La posición del Papa no solamente nos llena de orgullo sino que también es un modelo para nuestro comportamiento internacional.
На тротуаре он видит женскую теннисную туфлю, набитую листьями, это наполняет его необъяснимой печалью.
Tirado en la calle ve un tenis de mujer lleno de hojas, y eso le llena de una tristeza inexplicable.
кто разжигает их костры и наполняет их бочки рыбой, а?
quién alimenta sus hogueras y llena sus barriles de pescado,¿eh?
Внутри есть перегородка и чай остается здесь, а вода наполняет его таким образом.
Hay un pequeño soporte aquí que mantiene el té y el agua la llena así.
переизбрание которого наполняет наши сердца радостью.
cuya brillante reelección nos llena de regocijo.
я заставляю тебя пройти через комиссию по этике, наполняет меня грустью.
hacerte pasar por un juicio ético, me llena de tristeza.
То, что ты видишь- это олицетворение твоей собственной мужественности, которое наполняет тебя чувством гордости и силой.
Lo que ves es la manifestación de tu propia virilidad, la cual te llena de una sensación de orgullo y poder.
не кричит"" потому что она наполняет его бутылочку прекрасным джином".
monta un escándalo, por que ella llena su biberón de buena ginebra.
Религия наполняет смыслом существование человека, позволяя ему обрести мир
Las religiones dan sentido a la aventura humana invitando a la contemplación
Находиться здесь, на Вашей земле… это наполняет меня надеждой на" жизненное пространство".
Estar aquí fuera, en sus tierras… me llena de esperanza por el Lebensraum.
Со скукой смотрю один и тот же фильм, который наполняет меня тревогой и тоской.
Del otro lado del tedio. Estoy viendo el mismo film y me llena de ansiedad, de agonía.
Национальное законодательство наполняет практическим содержанием и имплементирует широкие правозащитные положения Конституции ФШМ.
La legislación nacional da significado y aplicación a los términos amplios en que están redactadas las disposiciones de la Constitución de los Estados Federados de Micronesia que protegen los derechos civiles.
В Питтсбурге есть парочка, которая сидит в ванне и наполняет эти хуйни!
Hay una pareja en Pittsburgh que se sienta en una bañera,¡y llena estas mierdas!
Да плещет море и что наполняет его, да радуется поле
¡Ruja el mar y su plenitud!¡Regocíjese el campo,
Единственное великое. Это жить, чтобы увидеть рассвет наступающего дня. И свет который наполняет весь мир.
Ver el gran día que nace y la luz que llena al mundo.
Это, в свою очередь, наполняет Конституцию реальным содержанием
A su vez ello ha dado cuerpo a la Constitución y creado una base para el respeto
Каждый раз, когда я проезжаю эту станцию на поезде мое сердце наполняет ностальгия.
Cada vez que paso por esta estación en el tren mi corazón se llena de nostalgia.
такого изобретения что наполняет вас толикой гордости?
ningún invento, que te llene con una pizca de orgullo?
Одна труба наполняет бак за 20 минут, а другая тот же самый бак наполняет за 30 минут.
Una tubería puede llenar un tanque en 20 minutos, mientras el otro toma 30 minutos para llenar el depósito de la mismo.
должен быть балет или Бродвей, просто то, что ты любишь, что-то, что наполняет твою душу.
siempre y cuando sea algo que ames, algo que alimente tu alma.
Результатов: 85, Время: 0.1411

Наполняет на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский