НАРУШЕНИИ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА - перевод на Испанском

violaciones de los derechos humanos
abusos de los derechos humanos
violar los derechos humanos
LA VIOLACION DE LOS DERECHOS HUMANOS
vulneración de los derechos humanos
infracción de los derechos humanos
violación de los derechos humanos
la violación de derechos humanos
atentados contra los derechos humanos

Примеры использования Нарушении прав человека на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В отношении обвинений в нарушении прав человека КОПРЕДЕХ поощряет выполнение еще не исполненных постановлений на арест, выданных судами;
En relación a los sindicados de violaciones a los derechos humanos, COPREDEH promueve la ejecución de las órdenes de captura emitidas por los tribunales de justicia que estén pendientes de cumplimiento.
По сообщениям, элементы" камайорс" виновны в нарушении прав человека и гуманитарных норм в отношении как комбатантов,
Se han recibido denuncias que indican que elementos de los Kamajores han cometido violaciones de los derechos humanos y de los derechos humanitarios de combatientes
Обвинение в нарушении прав человека выдвигается против Кубы в тексте, который, как и в предыдущие годы, основан на гнусной подтасовке фактов.
A Cuba se le acusa de violación de los derechos humanos mediante un texto que hereda la misma perversa manipulación de los precedentes.
Соглашение об учреждении комиссии по расследованию совершенных в прошлом нарушении прав человека и актов насилия, которые причинили страдания гватемальскому народу;
El Acuerdo sobre el Establecimiento de la Comisión para el Esclarecimiento Histórico de las Violaciones a los Derechos Humanos y los Hechos de Violencia que han causado Sufrimientos a la Población Guatemalteca;
В данном случае речь идет о явном нарушении прав человека, таких, как право на жизнь,
Se trata de un caso claro de violación de derechos humanos como el derecho a la vida, la salud,
Соучастие означает непрямое участие компании в нарушении прав человека, когда реальный ущерб наносится другой стороной,
La complicidad se refiere a la participación indirecta de las empresas en abusos de derechos humanos, cuando el perjuicio efectivo lo comete otra parte,
Показатели прав человека могут также использоваться для доказывания утверждений о нарушении прав человека.
Los indicadores de derechos humanos también pueden ser utilizados para respaldar denuncias de violaciones de los derechos.
Оратор просит г-на Рагги более подробно остановиться на надлежащих мерах реагирования предприятия в случае возникновения подозрений в нарушении прав человека в его цепи снабжения.
Pide al Sr. Ruggie que explique más detalladamente cuál es la respuesta apropiada de una empresa si surgen sospechas de abusos de derechos humanos en su cadena de suministros.
Статус владения не должен препятствовать доступу людей к эффективным средствам правовой защиты при нарушении прав человека.
La situación en materia de tenencia no debería ser un obstáculo para poder prevalerse de un recurso efectivo ante una violación de los derechos humanos.
виновных в нарушении прав человека.
a diversos títulos, de violaciones a los derechos humanos.
Кроме того, санкции, применяемые против стран, обвиняемых в нарушении прав человека, не принесли убедительных результатов.
Por otra parte, las sanciones aplicadas a los países acusados de transgredir los derechos humanos no han dado resultados convincentes.
В марте КСПЧ представил мне информацию об усилиях, направленных на привлечение к судебной ответственности виновных в нарушении прав человека.
En marzo, el Consejo de Asesoramiento en Derechos Humanos me informó de los esfuerzos que se estaban realizando para procesar a los autores de abusos contra los derechos humanos.
В получившем недавно широкую огласку случае два сержанта вооруженных сил, признанные виновными в нарушении прав человека своих подчиненных, были наказаны министром обороны.
En un caso reciente ampliamente divulgado, el Ministerio de Defensa ha castigado a dos sargentos del ejército declarados culpables de violar los derechos humanos de sus subordinados.
Специальный докладчик рекомендовал незамедлительно привлекать к судебной ответственности, в том числе к уголовному преследованию, всех работодателей, уличенных в нарушении прав человека трудящихся- мигрантов.
El Relator Especial recomendó que se hiciera comparecer ante la justicia sin demoras a todo empleador que hubiera violado los derechos humanos de los trabajadores migrantes, incluso mediante procesamiento penal.
В заключение он говорит, что у него вызывают обеспокоенность поступающие сообщения о нарушении прав человека в Чечне и Ингушетии.
Por último, los constantes informes sobre los abusos de derechos humanos en Chechenia e Ingushetia son motivo de preocupación.
В свете поступающих сообщений о нарушении прав человека в Заире, в частности в провинциях Шаба,
Habida cuenta de los informes sobre violaciones de los derechos humanos en el Zaire, sobre todo en las provincias de Shaba,
Что касается формирующихся правовых стандартов установления факта соучастия корпораций в нарушении прав человека, Специальный представитель с интересом будет следить за работой группы экспертов, созданной Международной комиссией юристов.
Con respecto a las nuevas normas jurídicas para determinar la complicidad de las empresas en los abusos de los derechos humanos, el Representante Especial seguirá con interés la labor del grupo de expertos convocado por la Comisión Internacional de Juristas.
Увеличение числа( успешно) расследованных местными властями жалоб о нарушении прав человека с 30 в 2002/ 03 году до 35 в 2004/ 05 году.
Aumento del número de quejas sobre violaciones de los derechos humanos(basado en la solución con éxito de los casos) investigadas por las autoridades locales, de 30 en 2002/2003 a 35 en 2004/2005.
Ему также пришлось неоднократно принимать меры в связи с сообщениями о нарушении прав человека в Бразилии, имевшими место на сахарной фабрике<<
También ha intervenido varias veces en el Brasil, en relación con presuntas violaciones de los derechos humanos en el ingenio azucarero Usina Aliança,
привлечь к ответственности виновных в нарушении прав человека в Дарфуре, свидетельствует, в частности, следующее.
enjuiciar a los autores de abusos de los derechos humanos en Darfur ha quedado demostrada, por ejemplo, por lo siguiente.
Результатов: 539, Время: 0.0452

Нарушении прав человека на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский