НАХОДИЛИСЬ - перевод на Испанском

estaban
быть
находиться
побыть
оставаться
стоять
сидеть
уже
быть рядом
сейчас
здесь
había
быть
существовать
уже
иметься
там
еще
здесь
были быть
возникнуть
поступит
tuvo
иметь
быть
обладать
располагать
держать
взять
пользоваться
носить
нужно
вести
permanecieron
оставаться
находиться
пребывание
держаться
сохранять
продолжать
пребывать
хранить
по-прежнему
нахождения
transportaba
перевозить
доставлять
транспортировать
переносить
перевозки
транспортировки
доставки
переброски
вывозить
телепортировать
pendientes
нерешенный
еще
склон
наклон
кулон
непогашенной
остающейся
сережку
серьги
рассмотрении
albergaba
размещение
принять
разместить
укрывательство
находятся
вместить
у себя
укрывать
питать

Примеры использования Находились на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Густаво Тоирак и Рамон Гонсалес Фонсека также были арестованы 24 февраля и в течение 48 часов находились в шестом полицейском участке.
Gustavo Toirac y Ramón González Fonseca también habían sido detenidos el 24 de febrero y permanecieron durante 48 horas en la sexta unidad de la Policía.
По состоянию на январь 2004 года 62 дела находились в ожидании рассмотрения в специальном Высоком суде,
En enero de 2004 había 62 causas pendientes ante el Tribunal Superior Especial, que fue creado
Специальный докладчик посетил транзитный лагерь беженцев в Газарге, где в то время находились 173 семьи в составе примерно 1 000 человек.
El Relator Especial visitó el campamento de tránsito de Gazarge para refugiados que a la sazón albergaba a 173 familias y unas 1.000 personas.
По состоянию на 31 мая 2011 года в Апелляционном трибунале на рассмотрении находились 95 заявлений/ апелляций.
Al 31 de mayo de 2011, había ante el Tribunal de Apelaciones 95 solicitudes/recursos de apelación pendientes.
7 процента от общей численности перемещенных лиц на май 2011 года) находились в 70 крупных местах расселения.
el 58,7% del total correspondiente a mayo de 2011) residían en 70 grandes localidades.
ущерб был также причинен аптеке и зданию, в котором находились машины скорой помощи этой больницы.
los daños causados en el hospital, la farmacia y el edificio que albergaba las ambulancias del hospital.
Помимо этих семи описанных выше дел в реестре Международного Суда в течение рассматриваемого периода находились следующие дела.
Además de los siete asuntos anteriormente descritos, los siguientes asuntos se hallaban en la lista de causas pendientes de la Corte Internacional de Justicia durante el período que se examina.
Еще большее беспокойство вызывало перемещение пожилых беженцев из их лагерей, которые находились вблизи от новых театров возобновившегося конфликта.
Más inquietante es el desplazamiento de antiguos refugiados desde los campamentos ubicados cerca de los escenarios de los nuevos conflictos.
консультанты, базирующиеся не в своей стране, находились в месте службы.
los consultores no radicados en sus países residían en el lugar de destino.
По состоянию на 31 декабря 2013 года на рассмотрении Трибунала находились 110 дел.
Al 31 de diciembre de 2013, el Tribunal de Apelaciones tenía ante sí 110 causas pendientes.
До 1991 года средства обучения в Республику Таджикистан поставляли свыше 100 заводов- изготовителей, которые находились вне пределов республики.
Hasta 1991, la República de Tayikistán obtenía el material necesario para la enseñanza de 100 fabricantes ubicados fuera del país.
восемь детей на тот момент находились в Кигали, где они проживали еще до кризисных событий в Букаву.
su mujer y sus ocho hijos residían actualmente en Kigali, donde vivían desde antes de la crisis de Bukavu.
в процессе оформления находились 17 виз для сотрудников международных неправительственных организаций.
el número de visados pendientes para las ONG internacionales ascendía a 17.
коммерческие предприятия сторон находились в государствах- участниках КМКПТ,
puesto que las partes tenían sus establecimientos en Estados contratantes de la CIM,
Почти 40% всех подозреваемых находились в возрасте 15- 24 лет и чаще всего были финнами.
Casi el 40% de todos los sospechosos tenían entre 15 y 24 años de edad y la mayoría eran finlandeses.
Ранее заграждения находились на расстоянии почти 12 футов от стен Представительства;
Antes las barreras estaban situadas a casi 12 pies de los muros de la Misión.
На конец 2007 года восемь сотрудников находились в заключении, причем все из них удерживались израильскими властями.
A finales de 2007, ocho funcionarios permanecían detenidos, todos ellos por las autoridades israelíes.
В ходе этого этапа в центре внимания находились вопросы укрепления координации деятельности Организации Объединенных Наций по оказанию гуманитарной помощи в случаях стихийных бедствий и сложных гуманитарных чрезвычайных ситуациях.
Esta serie de sesiones estuvo dedicada al fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas para casos de desastres naturales y emergencias humanitarias complejas.
Восемнадцать процентов всех сотрудников Организации Объединенных Наций находились в районах с высоким уровнем опасности;
Un 18% de todo el personal de las Naciones Unidas estuvo desplegado en lugares de alto riesgo
До 1950- х годов состояние здоровья и смертность находились в прямой зависимости от острых инфекций
Antes de 1950, las enfermedades infecciosas agudas y endémicas tenían un efecto drástico en la salud
Результатов: 1945, Время: 0.1187

Находились на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский