Примеры использования
Se hallaban
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
de reponer a las partes en la situación en que se hallaban con anterioridad.
возвращение сторон в состояние, в котором они находились до принятия решения.
el Gobierno informó que la noche de su desaparición se hallaban en un hostal junto con otros emigrantes ilegales.
правительство сообщило, что в ночь их исчезновения они находились в гостинице вместе с другими нелегальными иммигрантами.
Algunos casos afectaron a musulmanes chiítas que según se dice fueron detenidos en Karbala en 1996 cuando se hallaban en peregrinación.
Несколько случаев касалось мусульман- шиитов, которые, согласно сообщениям, были задержаны в Карбале в 1996 году в тот момент, когда они собирались совершить паломничество.
Añadió que se necesitaban propuestas efectivas para corregir la situación desfavorable en que se hallaban muchas personas de origen africano.
Он добавил, что необходимы реальные предложения по исправлению той неблагоприятной ситуации, в которой оказались многие лица африканского происхождения.
Párrafo 10: sólo había vehículos pertenecientes a la policía de fronteras y se hallaban a una distancia de más de 2 kilómetros de la línea fronteriza.
Пункт 10: объекты связи принадлежат лишь пограничной полиции и расположены на расстоянии свыше 2 км от границы;
Con la formación de un nuevo comité de gestión en un centro de programas para la mujer, los 11 centros del Líbano se hallaban bajo gestión comunitaria.
После образования нового руководящего комитета в одном из центров по осуществлению программ в интересах женщин все 11 центров в Ливане оказались под управлением общин.
Los autores negaron haber participado en el ataque y declararon que se hallaban en otro lugar cuando se cometió el delito.
Авторы отрицали свое участие в этом налете и показали, что они находились в другом месте в момент совершения преступления.
1.350 km2 presuntamente minados, y que las minas se hallaban en 14 de los 21 condados de la República de Croacia.
было предположительно заминировано 1 350 квадратных километров, причем мины были обнаружены в 14 из 21 области Республики Хорватии.
y explicaron que se hallaban en las etapas finales de la adopción de esos sistemas.
пояснив, что они находятся на заключительных этапах принятия таких систем.
Los contingentes de la UNITAF no se hallaban bajo el mando de las Naciones Unidas
Войска ЮНИТАФ не находились под командованием Организации Объединенных Наций,
En ambos casos las personas de que se trataba se hallaban en prisión.
в обоих случаях соответствующие лица находились в тюрьме.
artefactos en los lugares donde se hallaban las mezquitas destruidas
других объектов в местах нахождения разрушенных мечетей
tres combatientes de Hezbollah entraron en el complejo de las Naciones Unidas, donde se hallaban sus familias.
территорию комплекса Организации Объединенных Наций, где находились их семьи.
su hija eran víctimas de la violencia doméstica, se hallaban en una situación de vulnerabilidad
ее дочь подвергаются бытовому насилию, находятся в уязвимом положении
muchos de los informes indicaban que tropas croatas se hallaban en la proximidad de las casas incendiadas
в непосредственной близости от горевших домов находились хорватские военнослужащие,
Apoyaba el desarrollo de los sistemas de atención de la salud en los países menos adelantados y los países que se hallaban en situaciones difíciles,
Оно выступило в поддержку развития систем здравоохранения в наименее развитых странах и странах, находящихся в сложной ситуации,
Las estrategias de fomento de los vínculos se hallaban en el punto de intersección entre la promoción de las IED
Стратегии развития связей находятся на стыке программ и стратегий поощрения ПИИ
el soldado afirmó que había pagado para ocupar ese departamento, en el cual se hallaban todavía las pertenencias de la mujer desaparecida.
этот военнослужащий утверждал, что он заплатил за квартиру, в которой все еще находились личные вещи и имущество пропавшей без вести женщины.
Se arrestó a cinco palestinos que se hallaban dentro de la tienda de campaña, a quienes se puso en libertad después que pagaron una multa.(The
Были арестованы пять палестинцев, находившихся в палатке. Впоследствии они были освобождены после уплаты штрафа.("
Se calcula que el número de refugiados que se hallaban bajo el mandato de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados(ACNUR) aumentó en unas 140.000 personas,
Количество беженцев, находящихся под мандатом Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев( УВКБ),
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文