ОКАЗАЛИСЬ - перевод на Испанском

fueron
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является
han
быть
существовать
уже
иметься
там
еще
здесь
были быть
возникнуть
поступит
resultaron
быть
иметь
оказаться
привести
стать
результате
является
быть сопряжено
вызвать
обернуться
estaban
быть
находиться
побыть
оставаться
стоять
сидеть
уже
быть рядом
сейчас
здесь
resultado
результат
исход
следствие
вывод
итоги
оказалось
привело
обусловлено
плодом
quedaron
быть
выглядеть
пожить
сидеть
еще
побыть
остаться
оставить
встретиться
оказаться
se han visto
terminaron
покончить
заключение
закончить
завершить
завершения
конце
прекращения
окончания
прекратить
оказаться
acabaron

Примеры использования Оказались на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Все оказались беспомощны.
Todo el mundo está indefenso.
В числе жертв оказались женщины, дети и пожилые люди.
Entre las víctimas había mujeres, niños y ancianos.
Людей из этого здания оказались на улице.
El 90% de la gente en este edificio está en la calle.
Вы знаете, почему оказались здесь?
¿Sabe por qué está aquí?
Броммели нынешние и будущие оказались поблизости.
futura familia Brummel está próxima.
Существует мнение, что культурное разнообразие и богатство традиций оказались под угрозой.
Hay una sensación de que la diversidad de culturas y tradiciones está en peligro.
Почему трансгендеры внезапно оказались везде?
¿Por qué, de repente, hay personas transgénero por todas partes?
Я все еще не могу поверить, что Кинда оказались враждебны.
Aún no puedo creer que los Kinda sean hostiles.
Правительство и народ Индонезии оказались на высоте положения.
El Gobierno y el pueblo de Indonesia estuvieron a la altura de las necesidades.
ПО ТВ: Неизвестно, сколько же израильтян оказались заложниками в квартире.
Hay gran incertidumbre sobre cuántos rehenes… israelíes hay en el apartamento.
Эти двое оказались не такими храбрыми и мудрыми, как ты и поэтому будут наказаны.
Estos dos no demostraron su coraje y sabiduría y por ello serán castigados.
Инвестиции международного сообщества оказались разумными и эффективными.
La inversión realizada por la comunidad internacional ha demostrado ser correcta y eficaz.
Эти институты оказались гораздо могущественнее личностей, вовлеченных в политический конфликт.
Estas instituciones demostraron ser mucho más poderosas que las personalidades políticas que eran parte del conflicto.
Эти системы оказались очень эффективными на практике.
En la práctica, estos sistemas han resultado muy eficaces.
В этой связи африканские страны оказались в особенно сложной экономической
A ese respecto, los países africanos enfrentan una situación económica
Эти наблюдатели оказались правы: кризис характеризовался взлетом надбавок за риск.
Estos observadores demostraron tener razón: la crisis estuvo marcada por las primas de riesgo en alza.
Стратегические запасы материальных средств для развертывания оказались бесценным ресурсом.
El inventario de existencias para el despliegue estratégico ha demostrado ser un recurso muy valioso.
Пороки развития типа Q00- Q99 оказались в основном врожденными.
Los tipos de anomalías Q00-Q99 analizados demostraron ser, por lo general, congénitos.
В особо чрезвычайных условиях оказались женщины и дети.
Las mujeres y los niños, en especial, enfrentan circunstancias extraordinarias.
Пакт и заключительные замечания Комитета по первоначальному докладу оказались бесценными для улучшения положения с правами человека и были широко растиражированны.
El Pacto y las observaciones finales del Comité relativas al informe inicial han demostrado tener un valor incalculable para mejorar la situación de los derechos humanos y han sido objeto de una amplia difusión.
Результатов: 2523, Время: 0.1613

Оказались на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский