ОКАЗАЛИСЬ БЕЗРЕЗУЛЬТАТНЫМИ - перевод на Испанском

resultaron vanas
habían sido infructuosos
resultaron infructuosas
fue en vano
быть напрасными

Примеры использования Оказались безрезультатными на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
правительство сообщило о том, что проведенные расследования оказались безрезультатными, а в одном случае оно сообщило, что соответствующее лицо примкнуло к террористическим группам
el Gobierno comunicó que las investigaciones hechas habían sido infructuosas, y en otro que la persona se había incorporado a los grupos terroristas y que se había
Все эти попытки, однако, оказались безрезультатными, поскольку народу Бурунди еще не хватало мужества собраться вместе для того, чтобы сказать самому себе правду о судьбе своей страны, ее народа
No obstante, todos ellos fracasaron porque los burundianos aún no tenían el coraje de unirse para decir la verdad sobre la gestión del futuro de su país,
международного сообщества в целом оказались безрезультатными, Эфиопия была вынуждена принять меры оборонительного характера
la comunidad internacional en su conjunto no estaban llegando a resultados, Etiopía se vio obligada a adoptar medidas defensivas
ряд попыток связаться с ними оказались безрезультатными.
varios intentos por localizarlos fueron infructuosos.
между правительством Судана и НОАС- С, проведенные под эгидой Африканского союза в Аддис-Абебе в апреле 2013 года, оказались безрезультатными.
el SPLM-N celebradas bajo los auspicios de la Unión Africana en Addis Abeba en abril de 2013 para abrir el acceso humanitario han sido inútiles.
меры по примирению супругов оказались безрезультатными( статья 22 Семейного кодекса Республики Таджикистан).
preservando la familia, y que las medidas encaminadas a reconciliarlos han resultado ineficaces(Código de Familia, art. 22).
усилия по использованию внутренних средств правовой защиты оказались безрезультатными или по каким-либо причинам не были доведены до конца.
esfuerzos para utilizar los recursos internos se han visto frustrados o han sido infructuosos.
по крайней мере указание на то, что усилия по использованию внутренних средств правовой защиты оказались безрезультатными или по каким-либо причинам не были доведены до конца.
por lo menos una indicación de que los esfuerzos para hacer uso de los recursos internos se han visto frustrados, o que por alguna otra razón no han sido concluyentes.
однако все их обращения оказались безрезультатными- государством- участником не было проведено никакого детального
todas las gestiones realizadas resultaron vanas y el Estado parte no procedió a ninguna investigación exhaustiva
связано с применением определенных принудительных мер, когда все мирные средства оказались безрезультатными.
que implica una cierta coerción cuando han fracasado todos los medios pacíficos.
однако все ее усилия оказались безрезультатными, и государство- участник не провело никакого детального и тщательного расследования обстоятельств исчезновения супруга
todas las gestiones realizadas resultaron vanas y el Estado parte no llevó a cabo ninguna investigación exhaustiva
все предпринятые ею действия оказались безрезультатными: государством- участником не было проведено никакого углубленного и тщательного расследования в связи с исчезновением сына автора.
todas las gestiones realizadas resultaron infructuosas. El Estado parte no ha llevado a cabo ninguna investigación exhaustiva y rigurosa de la desaparición del hijo de la autora.
однако все их усилия оказались безрезультатными, а государство- участник не провело углубленного и тщательного расследования по факту исчезновения Аделя,
todas las gestiones realizadas resultaron vanas y el Estado parte no procedió a una investigación exhaustiva y rigurosa de la desaparición de Adel,
однако эти действия оказались безрезультатными.
Televisión Serbia, pero fue en vano.
направленные на поиск конструктивных подходов к решению этой проблемы, с самого начала оказались безрезультатными.
los esfuerzos por hallar el modo de abordar el problema de manera fructífera.
все эти усилия оказались безрезультатными, и государство- участник не провело обстоятельного и эффективного расследования исчезновения г-на Седхая.
todos sus esfuerzos fueron vanos, y el Estado parte no llevó a cabo una investigación exhaustiva y efectiva de la desaparición del Sr. Sedhai.
но все ее действия оказались безрезультатными: государством- участником не было проведено никакого углубленного и тщательного расследования в
todas las gestiones realizadas resultaron vanas, y el Estado parte no llevó a cabo ninguna investigación exhaustiva
На своей сорок пятой сессии в ноябре 2010 года Комитет постановил, что, поскольку его продолжающиеся усилия посетить государство- участник оказались безрезультатными, он проведет конфиденциальное расследование без посещения страны
En su 45º período de sesiones, celebrado en noviembre de 2010, ante el resultado infructuoso de sus constantes esfuerzos por visitar el Estado parte,
Эта попытка также оказалась безрезультатной.
Ese intento también fracasó.
К сожалению, встреча в Коломбо оказалась безрезультатной.
Desafortunadamente, la reunión de Colombo fue infructuosa.
Результатов: 49, Время: 0.0398

Оказались безрезультатными на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский