НАЦИОНАЛЬНОЕ ПРИМИРЕНИЕ - перевод на Испанском

reconciliación nacional
национального примирения
национального согласия
réconciliation nationale
национальное примирение
reconciliación nacionales
национального примирения
национального согласия

Примеры использования Национальное примирение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
защиту гражданских лиц, национальное примирение, миростроительство и развитие в стране.
la protección de los civiles, la reconciliación nacional, la consolidación de la paz y el desarrollo del país.
Ливан отметил усилия правительства по осуществлению Хартии за мир и национальное примирение и по созданию надлежащих механизмов для защиты прав человека,
El Líbano felicitó al Gobierno por los esfuerzos para aplicar la Carta por la Paz y la Reconciliación Nacionales y establecer mecanismos apropiados para proteger los derechos humanos,
мести; поэтому будет провозглашена всеобщая амнистия и национальное примирение, с тем чтобы простить нынешних врагов.
por consiguiente, se proclamarán una amnistía general y una reconciliación nacional, con la intención de que se pueda perdonar a los enemigos actuales.
Южная Африка особо отметила принятую Алжиром Хартию за мир и национальное примирение, направленную на обеспечение национального примирения,
Sudáfrica destacó la Carta por la Paz y la Reconciliación Nacionales de Argelia, que apuntaba a lograr la reconciliación nacional, a curar las heridas
восстановление и национальное примирение могут стать реальностью в Гватемале.
la reconstrucción y la reconciliación nacional pueden llegar a ser una realidad en Guatemala.
Продолжающая развивать политические установки заключенного в 1999 году Договора о гражданском согласии Хартия за мир и национальное примирение, утвержденная на референдуме в сентябре 2005 года,
Inspirándose en la política de la Concordia Civil iniciada en 1999, la Carta por la Paz y la Reconciliación Nacionales, aprobada mediante referéndum en septiembre de 2005, se propone resolver
демократическое управление и укрепление законности, национальное примирение и укрепление мира,
la consolidación del estado de derecho, la reconciliación nacional y la consolidación de la paz,
однако стабильность и национальное примирение еще отнюдь не поставлены на прочную основу.
pero la estabilidad y la reconciliación nacionales no están en manera alguna firmemente consolidadas.
Авторы также столкнулись с юридической невозможностью обращения в судебную инстанцию после вступления в силу постановления№ 06- 01 от 27 февраля 2006 года об осуществлении Хартии за мир и национальное примирение.
Además, los autores se encuentran ante la imposibilidad legal de recurrir ante una instancia judicial debido a la promulgación del Decreto Nº 06/01, de 27 de febrero de 2006, por el que se aplica la Carta por la Paz y la Reconciliación Nacional.
Просьба представить статистическую информацию о том, скольким лицам, совершившим изнасилование, было отказано в амнистии в соответствии с Хартией за мир и национальное примирение( A/ HRC/ 7/ 6/ Add. 2, пункт 85).
Sírvanse proporcionar datos estadísticos sobre el número de personas que no fueron amnistiadas en el marco de la Carta por la Paz y la Reconciliación Nacionales por haber cometido el delito de violación(A/HRC/7/6/Add.2, párr. 85).
согласно правовой практике Комитета государство- участник не может ссылаться на положения Хартии за мир и национальное примирение для предъявления обвинения лицам, которые представили сообщения Комитету.
según la jurisprudencia del Comité, el Estado parte no puede invocar las disposiciones de la Carta por la Paz y la Reconciliación Nacional contra personas que hayan presentado comunicaciones al Comité.
какие из серьезных нарушений прав человека не являются более наказуемыми в результате принятия статьи 45 Хартии за мир и национальное примирение и кого именно и какие действия она затрагивает.
derechos humanos han dejado de ser punibles como resultado del artículo 45 de la Carta por la Paz y la Reconciliación Nacionales y cuáles son las personas y las acciones afectadas.
кто отвергает насилие и верит в национальное примирение.
que incluyera a todos los que rechazaran la violencia y creyeran en la reconciliación nacional.
статья 46 Хартии за мир и национальное примирение висит подобно дамоклову мечу над теми, кто желает осуществить свое право на свободное выражение мнения.
el artículo 46 de la Carta por la Paz y la Reconciliación Nacionales pende como una espada de Damocles sobre aquellos que desean ejercer su derecho a la libertad de opinión y expresión.
Кроме того, после принятия 27 февраля 2006 года Указа№ 06- 01 об осуществлении Хартии за мир и национальное примирение они лишились законной возможности обращаться в какую-либо судебную инстанцию.
Además, a raíz de la promulgación el 27 de febrero de 2006 de la Orden Nº 06-01 de aplicación de la Carta por la Paz y la Reconciliación Nacional, se vieron ante la imposibilidad legal de recurrir a una instancia judicial.
обеспокоенность по поводу того, что Хартия мира и за национальное примирение повлечет за собой прекращение расследований случаев исчезновения 10 000 человек.
el Canadá expresó la preocupación de que en virtud de la Carta por la Paz y la Reconciliación Nacionales se pusiera término a las investigaciones sobre la desaparición de 10.000 personas.
Признавая, что народ и правительство Гаити несут главную ответственность за национальное примирение, поддержание безопасной
Reconociendo que, la responsabilidad última de la reconciliación nacional, el mantenimiento de un entorno seguro
Генеральный секретарь по-прежнему считает, что лишь посредством всеобщего диалога правительство Мьянмы сможет обеспечить, чтобы национальное примирение приобрело устойчивый характер, переход к демократии произошел беспрепятственно,
El Secretario General sigue manteniendo que sólo mediante un diálogo en el que participen todas las partes interesadas podrá el Gobierno de Myanmar garantizar una reconciliación nacional duradera, una transición fluida hacia la democracia
Необходимо освободить узников совести, которые верят в мирное национальное примирение и демократические преобразования,
Los presos de conciencia como estos, que creen en una reconciliación nacional y en cambios democráticos pacíficos,
Оно отметило, что к числу крупных вызовов относится восстановление верховенства права, национальное примирение, достижение экономических, социальных
Señaló que entre los principales desafíos cabía mencionar el restablecimiento del estado de derecho, la reconciliación nacional, la consecución de los objetivos de desarrollo económico,
Результатов: 1276, Время: 0.0408

Национальное примирение на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский