НАЦИОНАЛЬНОЙ ТРАГЕДИИ - перевод на Испанском

Примеры использования Национальной трагедии на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Пример Голодомора-- нашей национальной трагедии искусственно созданного голода, длившегося в течение 18 месяцев и унесшего жизни порядка 6-
El ejemplo del Holodomor, tragedia nacional causada por una hambruna creada artificialmente que en el término de 18 meses cobró la vida de 6 a 10 millones de personas,
предусматривают возложение на себя государством ответственности за всех жертв национальной трагедии и обеспечение их правопреемников социальной защитой государства.
de septiembre de 2005, es atender a todas las víctimas de la tragedia nacional y garantizar la protección social del Estado a sus derechohabientes.
этих должностных лиц и запрещает любое преследование за деяния, совершенные ими в период национальной трагедии.
prohíbe todo procesamiento por los actos realizados en el marco de la tragedia nacional por esos mismos agentes.
ставшие жертвами национальной трагедии, равно как и их близкие, заслуживают защиты их личного достоинства и обеспечения их социальных
de manifestar su convicción de que todas las víctimas de la tragedia nacional y sus derechohabientes merecen que se adopten medidas encaminadas a asegurar su dignidad
с этой целью предусматривает положения, которые направлены на то, чтобы предотвратить повторение национальной трагедии, не допустить ущемления основных свобод, закрепить демократический
prevé una legislación redestinada a evitar que vuelva a producirse una tragedia nacional, prohibir que se pongan en tela de juicio las libertades fundamentales,
голосование проводилось в условиях национальной трагедии, вызванной циклоном<<
la circunstancia de que la votación se celebró en un clima de tragedia nacional causada por el ciclón Nargis,
Государство- участник далее указывает, что, согласно статьям 27 и 28 Постановления№ 06- 01, статус жертвы национальной трагедии присваивается на основе свидетельства об исчезновении, составленного сотрудниками судебной полиции после безрезультатного проведения розыскных мероприятий,
El Estado parte agrega que en los artículos 27 y 28 del Decreto Nº 06-01 se precisa que la calidad de víctima de la tragedia nacional deriva de un certificado de desaparición emitido por los servicios de la policía judicial tras la realización de investigaciones infructuosas y que seguidamente es
В Алжире защита жертв терроризма осуществляется на основании президентских указов№ 06- 93 от 28 февраля 2006 года о предоставлении компенсации жертвам национальной трагедии и№ 06- 94 от 28 февраля 2006 года о предоставлении государственной помощи обедневшим семьям,
En Argelia, la protección de las víctimas de el terrorismo era el objeto de los Decretos presidenciales Nº 06-93, de 28 de febrero de 2006, de indemnización de las víctimas de la tragedia nacional, y Nº 06-94, de 28 de febrero de 2006, de asistencia estatal
национального примирения,">так как только оно позволит зарубцеваться ранам, образовавшимся в результате национальной трагедии".
nacional, ya que">únicamente mediante la reconciliación nacional se cicatrizarán las heridas causadas por la tragedia nacional".
национальное примирение. Это позволило стабилизировать ситуацию, сплотить нацию и">проявить сострадание в отношении всех жертв национальной трагедии и их правопреемников.
la concordia civil" en 1999 y de la" Carta para la Paz y la Reconciliación Nacionales", a fin de poner término definitivo a las consecuencias de la crisis atravesada por el país durante el decenio de 1990, permitió establecer un dispositivo nacional de estabilización y manifestar la solidaridad y">la compasión de la nación hacia el conjunto de las víctimas de la tragedia nacional y de sus familias.
она получила" официальное свидетельство об исчезновении, происшедшем в условиях национальной трагедии", хотя жандармерия, выдавшая это свидетельство, не провела никакого расследования.
recibió un certificado de desaparición en las circunstancias derivadas de la tragedia nacional sin que los servicios de gendarmería que extendieron el certificado hubieran abierto ninguna investigación.
его арест был произведен в присутствии свидетелей; и что власти сами признали факт исчезновения, выдав" официальное свидетельство об исчезновении в условиях национальной трагедии".
su detención se produjo ante testigos y que las autoridades mismas han reconocido la desaparición mediante el levantamiento de un" atestado en que se certifica su desaparición en circunstancias derivadas de la tragedia nacional".
задействует в качестве инструмента драматические последствия национальной трагедии в целях нанесения ущерба институтам Республики,
por cualquier otro acto, utilice o instrumentalice las heridas de la tragedia nacional para atentar contra las instituciones de la República, fragilizar al Estado,
которое в прошлом способствовало" национальной трагедии", использовав религиозные мотивы,
instrumento en la" tragedia nacional" y la inadmisibilidad de las denuncias individuales
которое в прошлом способствовало" национальной трагедии", использовав религиозные мотивы,
instrumento en la" tragedia nacional" y la inadmisibilidad de las denuncias individuales
которое в прошлом способствовало" национальной трагедии", использовав религиозные мотивы, а также объявление недопустимым
instrumento en la" tragedia nacional", y declarar la inadmisibilidad de toda demanda interpuesta a título individual
способствовавшим в прошлом" национальной трагедии" и использовавшим религию в качестве инструмента,
instrumento en la" tragedia nacional", y la inadmisibilidad de las denuncias individuales
которое в прошлом способствовало" национальной трагедии", используя религиозные мотивы, а также объявление недопустимым
instrumento en la" tragedia nacional". El Decreto dispone la inadmisibilidad de las denuncias individuales
которое в прошлом способствовало" национальной трагедии", используя религиозные мотивы,
instrumento en la" tragedia nacional" y la inadmisibilidad de las denuncias individuales
В соответствии с Хартией за мир и национальное примирение лицам, которые участвовали в использовании религии в преступных целях, что привело к национальной трагедии, в разработке и осуществлении политики, которая разжигает насилие против нации и государственных институтов, или в совершении преступлений,
La Carta por la Paz y la Reconciliación Nacionales precisa que el ejercicio de la actividad política está prohibido a cualquiera que haya participado en una instrumentalización de la religión con fines delictivos que haya contribuido a la tragedia nacional, la elaboración y la aplicación de una política que abogase por la violencia contra la nación
Результатов: 67, Время: 0.028

Национальной трагедии на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский