НАЦИОНАЛЬНЫЕ НОРМЫ - перевод на Испанском

normas nacionales
национального стандарта
национальная норма
reglamentaciones nacionales
внутреннего регулирования
национальное регулирование
национальные правила
национальных нормативных актах
национальными нормами
внутригосударственного регулирования
национальной регламентации
национальных нормативных положениях
reglamentos nacionales
национальный регламент
национальные правила
derecho nacional
национальное законодательство
национальное право
внутригосударственного права
внутреннее право
внутреннее законодательство
внутригосударственном законодательстве
национальными законами
национальные нормы
legislación nacional
национальное законодательство
внутреннее законодательство
национальные законы
внутригосударственное законодательство
внутреннее право
законодательство страны
внутренние законы
внутригосударственное право
normativas nacionales
национальное законодательство
национальной политики
национальных нормативных
национальных нормах
внутренние нормативные положения
национальными положениями
национальных нормативов
национальные правила

Примеры использования Национальные нормы на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Отношения с государственными должностными лицами на национальном уровне позволили организации получить столь необходимую помощь для того, чтобы национальные нормы в области охраны здоровья и образования соответствовали целям и задачам программы<< Воспитание здоровой и умной молодежи>>
La relación con funcionarios públicos de nivel nacional permitió a la organización obtener una aportación muy necesaria para que los objetivos y metas del modelo Sano e Inteligente coincidieran con las normas nacionales en materia de salud y educación.
Она затрагивает национальные нормы, которые государство принимает в порядке реализации своего территориального суверенитета,
Afecta a las disposiciones nacionales que dicta el Estado en virtud de su soberanía territorial y a las normas de derecho internacional,
дополняющих национальные нормы.
iniciativas complementarias de la regulación nacional.
Оно выполняет функции координатора, разрабатывает национальные нормы, координирует все мероприятия в этой области на национальном уровне и следит за их выполнением.
centro de coordinación para la elaboración de normas nacionales y la supervisión de todas las medidas que se adoptan en esa esfera en el ámbito nacional..
на которые распространяются соответствующие обязательства, и национальные нормы, в которых определены эти обязательства.
la lista de los sectores obligados y la normatividad nacional que establece este tipo de obligaciones.
новые национальные нормы в соответствии со своими обязательствами согласно международному праву прав человека
nuevas normas nacionales, de conformidad con las obligaciones que tienen en virtud de la normativa internacional de los derechos humanos,
Вместе с тем группа экспертов по обзору обратила внимание на отсутствие какой-либо информации в качестве ответной реакции на утверждения о том, что национальные нормы, регулирующие вопросы защиты лиц,
Sin embargo, el equipo de examen señaló la falta de información ante las denuncias de que las normas nacionales de protección de denunciantes de irregularidades eran en gran medida ineficaces
соответствующих международных договоров в случаях, когда соответствующие национальные нормы отсутствуют".
respeten los principios de los instrumentos internacionales pertinentes cuando falte el derecho nacional".
Что касается вопроса о том, превалируют ли национальные нормы над международными соглашениями,
Con respecto a la cuestión de si" la legislación nacional prevalece" sobre los acuerdos internacionales,
регламенты и национальные нормы качества обязательство создавать учреждения, приспособленные для того, чтобы лица с инвалидностью имели доступ
reglamentos y normas nacionales de calidad, la obligación de contar con instalaciones adaptadas para permitir las personas con discapacidad el acceso
эти конвенции следует рассматривать во взаимном контексте, национальные нормы, касающиеся основных прав, должны в значительной степени опираться на международные положения.
opina que estas convenciones deben considerarse en su contexto mutuo, las normas nacionales relativas a los derechos fundamentales hallarán considerable apoyo en las disposiciones internacionales.
обеспечения безопасности государств- членов, их включению в национальные нормы и обеспечению всеобщего присоединения к соответствующим международным юридически обязательным инструментам,
la vigilancia de los Estados miembros e integrarlas en sus normativas nacionales y garantizar la adhesión universal y la plena aplicación de los instrumentos internacionales
при этом общий критерий состоит в том, что национальные нормы должны признавать
con el criterio general de que las normas nacionales deben reconocer
которое некоторые пытаются использовать для утверждения того, что их национальные нормы в большей степени подходят для применения на международном уровне,
que algunos utilizan para dejar entrever que sus normas nacionales merecen ser aplicadas a nivel internacional,
Как поясняется в этом пункте, в Рабочей группе было отмечено, что из существовавшего на то время текста статьи 16 не ясно, будут ли национальные нормы в отношении срока исковой давности все-таки применяться к искам, приостановленным на основании подпункта( а).
Como se explica en ese párrafo, en el Grupo de Trabajo se había hecho la observación de que el texto del artículo 16 de ese momento no aclaraba si las normas nacionales relativas al período de prescripción para la iniciación de las acciones individuales seguirían siendo aplicables en virtud del inciso a.
правила перевозки радиоактивных материалов; национальные нормы физической защиты в ядерной области.
la Reglamentación del transporte de materiales radiactivos; y las Normas Nacionales para la protección física en la esfera nuclear.
правительство стремится соблюдать принципы, заложенные в Конституции, и национальные нормы, которые подтверждают его стремление гарантировать поощрение
el Gobierno respeta los principios establecidos en la Constitución y las normas nacionales que confirman esa voluntad de garantizar la promoción
Они должны обеспечить, чтобы национальные нормы отражали международные нормы
sus mecanismos de supervisión y garantizar que las leyes nacionales reflejen las normas internacionales
призванных дополнять собой национальные нормы относительно отправления и получения, перенося их действие в электронную среду.
cuya finalidad es complementar las reglas nacionales sobre envío y recepción transponiéndolas a un contexto electrónico.
Документ" Национальные нормы по охране здоровья материнормы позволяют стандартизировать клиническую практику и базовые процедуры, с тем чтобы медицинские работники могли обеспечить своевременный, безопасный и эффективный уход за женщинами любого возраста и за новорожденными детьми, требующими ухода в больницах, клиниках и в медицинских учреждениях охраны здоровья матери и ребенка;">
Normas Nacionales para la Atención Materno-Neonatal,
Результатов: 121, Время: 0.092

Национальные нормы на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский