НАШЕ НАСЛЕДИЕ - перевод на Испанском

nuestro legado
наше наследие
nuestra herencia
nuestro patrimonio
наше наследие
наше достояние

Примеры использования Наше наследие на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Опираясь на нашу исламскую веру, наше наследие и наши моральные ценности,
Acorde con nuestra fe islámica, nuestro patrimonio y nuestros valores morales,
Такой же, как всегда- вернуть наше наследие и вечно жить в позоре.
El mismo de siempre… recuperar nuestro legado y vivir para siempre en la infamia.
частью которых являемся мы все. Это наше наследие. Наша культура.
es nuestra herencia, es nuestra cultura.
Давайте работать над формулированием политики в области культуры, которая защищала бы нашу национальную самобытность и наше наследие, содействуя взаимному культурному обогащению между нациями.
Trabajemos por establecer políticas culturales que defiendan nuestras identidades nacionales y protejan nuestro patrimonio al propio tiempo que se favorezca el enriquecimiento mutuo entre las naciones.
ты займешь должность, соответствующую твоим талантам, сможешь послужить семье и защитить наше наследие.
se te dará un puesto digno de tus talentos para que puedas servir a tu familia y proteger nuestro legado.
Ну, я рад видеть, что ты готов продать наше наследие за несколько гил.
Ah, vale. Me alegra ver que vendes nuestro patrimonio por unos guiles extra.
научило наше наследие, что за каждым дипломатическим актом России скрываются имперские амбиции.
hemos aprendido por nuestro legado que detrás de cada acto diplomático de Rusia se esconde una ambición imperial.
Но, однажды, вернемся обратно в Мексику, потому что наше наследие богато!
Pero algún día volveremos a México, porque nuestra herencia es rica y gloriosa!
Но сейчас… Я пришел к мнению, что университет, несущий наше наследие… Залог будущего нашей молодежи.
Pero ahora he llegado a creer que una universidad que acepta nuestra herencia, es esencial para el futuro de nuestra juventud.
потом начали обсуждать наше наследие и его важность.
empezamos a hablar de nuestro legado y lo importante que era para nosotros.
посему гигантское деревянное распятие есть наше наследие.
un gigantesco crucifijo de madera es la celebración de nuestro patrimonio.
что сейчас составляет наше наследие.
que hoy son nuestra herencia.
наши убеждения и наше наследие в новом свете с тем,
nuestras certitudes y nuestro patrimonio con una nueva luz,
этой инфраструктуры на самом деле и составляют наше наследие.
esa infraestructura constituye verdaderamente nuestra herencia.
океаны, наше наследие; имеющий большое значение для нашего будущего устойчивый туризм;
los océanos, nuestro patrimonio; el turismo sostenible, tan importante para nuestro futuro;
татарском" Бизнен мирас"(" Наше наследие") и корейском" Чинсен"(" Дружба").
en kazajo," Biznen miras"(Nuestro patrimonio) en tártaro y" Chinsen"(Amistad) en coreano.
являться чужими друг другу, поскольку все наше наследие, наши традиции и религии строятся на едином мощном нравственном принципе-- на осознании того,
nunca podremos ser extraños los unos a los otros, porque vemos que en cada uno de nuestros legados, nuestras tradiciones y nuestras confesiones existe un mismo sentimiento moral poderoso: el sentimiento de que todos compartimos el dolor del prójimo, el sentimiento de
февраль 2004 годов),<< Наше наследие- наше богатство>>( октябрь 2004
febrero de 2004)," Nuestra herencia es nuestro tesoro"(octubre de 2004
Эта книга стала частью нашего наследия. Почему?
Este libro es parte de nuestro legado.¿Por qué?
Это будет нашим наследием грядущему поколению.
Este debe ser nuestro legado para la próxima generación.
Результатов: 48, Время: 0.0379

Наше наследие на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский