НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНЫХ - перевод на Испанском

inválidas
инвалид
калека
недействительным
nulos
нулевой
недействительным
нулю
ничтожным
не имеющим силы
вообще
юридической силы
аннулируется
carentes de validez
недействительной
inválida
инвалид
калека
недействительным
nulas
нулевой
недействительным
нулю
ничтожным
не имеющим силы
вообще
юридической силы
аннулируется
inválidos
инвалид
калека
недействительным

Примеры использования Недействительных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
4 изложено логическое и неизбежное следствие самого принципа ничтожности недействительных оговорок, а именно то, что отсутствие последствий у таких оговорок не зависит от реакций других государств
ineludible del principio mismo de la nulidad de las reservas inválidas, a saber que la falta de efecto de tales reservas no dependía de las reacciones de otros Estados
Это особенно очевидно в отношении недействительных оговорок, которые по причине своей ничтожности лишены последствий и не могут быть
Tal conclusión es particularmente evidente respecto de las reservas inválidas, que, en razón de su nulidad, no surten efectos en beneficio de su autor
вопроса о недействительных оговорках.
la cuestión de las reservas inválidas.
двойное нарушение норм международного права, дополнив оккупацию сирийской территории введением недействительных законов, в частности решения об аннексии сирийских Голан.
a su ocupación del territorio sirio se ha venido a sumar la imposición de leyes inválidas, en particular la decisión de anexar el Golán sirio.
Список недействительных членов сообщается Генеральному совету Комитетом по бюджетно- финансовым и административным вопросам в начале каждого календарного года с рекомендацией настоятельно призвать этих членов погасить свою задолженность;
A comienzos de cada ejercicio económico, el Comité de Asuntos Presupuestarios, Financieros y Administrativos notificará al Consejo General la lista de miembros inactivos con una recomendación de que se exhorte a esos miembros a que liquiden sus atrasos;
в отчетном периоде число принимаемых в конце года обязательств и количество недействительных обязательств существенно сократилось,
al final del ejercicio y la cantidad de obligaciones no válidas se redujo considerablemente;
Совещание одобрило содержащийся в его рекомендации№ 5 принцип, в соответствии с которым договорные органы сами определяют правовые последствия недействительных оговорок.
La reunión ha hecho suyo, en su recomendación núm. 5, el principio de que son los propios órganos creados en virtud de tratados los que tienen que determinar las consecuencias jurídicas de la invalidez de una reserva.
и выявление недействительных карточек- пропусков.
de identificar las tarjetas anuladas.
заручиться их доверием и свести к минимуму число недействительных бюллетеней.
se redujera al mínimo el número de cédulas invalidadas.
Он также выразил надежду на то, что Редакционный комитет КМП примет во внимание рекомендацию по вопросу о последствиях недействительных оговорок, которая была вынесена Рабочей группой по оговоркам
También expresó su esperanza de que el Comité de Redacción de la CDI tuviera en cuenta la recomendación sobre los efectos de las reservas inválidas que había formulado el Grupo de Trabajo sobre las reservas
Национальная избирательная комиссия может объявлять любые выборы недействительными, когда число незаполненных и недействительных бюллетеней превышает две три общего числа поданных бюллетеней, при этом Политическая конституция Перу
El Jurado Nacional de Elecciones puede convocar la nulidad de todo el proceso cuando: los votos nulos y blancos superan los dos tercios del número total de votos emitidos,
Что касается юридических последствий недействительных оговорок, то в Венских конвенциях 1969
En cuanto a las consecuencias jurídicas de las reservas inválidas, en las Convenciones de Viena de 1969
Комиссия отметила, что существенное сокращение числа недействительных обязательств в отчетный период-- это улучшение,
La Junta observó que se había reducido considerablemente el número de obligaciones inválidas en el período que se examina, lo que suponía una mejora resultante de
которые не были автоматически закрыты, Комиссия ранее рекомендовала ЦМТ изучить недостатки автоматизированной обработки данных на конец года, приведшие к сохранению в финансовых ведомостях этих недействительных обязательств.
la Junta había recomendado anteriormente que el CCI examinara las deficiencias del procesamiento automatizado de cierre del ejercicio por las que esas obligaciones carentes de validez habían permanecido en los estados financieros.
Конференция исходили из того, что случай недействительных оговорок не являлся объектом непосредственных правил,
la Conferencia consideraron que el caso de las reservas inválidas no era objeto de normas expresas aprobadas
в частности по вопросу о ничтожности недействительных оговорок.
en particular en lo que respecta a la nulidad de una reserva inválida.
Несмотря на относительно большое число недействительных бюллетеней и определенные разногласия по поводу регистрации избирателей
Pese al número relativamente alto de cédulas nulas y a la polémica que en cierta medida se suscitó en torno a la inscripción de los electores
Вместе с тем Группа отмечает, что в случае недействительных кувейтских динаров можно проверить,
Sin embargo, el Grupo observa que en el caso de dinares kuwaitíes inválidos, es posible verificar
сделать не политическое заявление, а скорее показать, каким образом можно решить вопрос о недействительных оговорках и реакцию на эти оговорки, не создавая трудностей в отношениях между двумя государствами.
más bien ilustrar una de las maneras en que se puede resolver la cuestión de las reservas inadmisibles y la reacción a éstas sin plantear dificultades en las relaciones entre dos Estados.
возражения против недействительных оговорок могут быть полезны при интерпретации позиции возражающей стороны в отношении действительности такой оговорки
las objeciones a las reservas inválidas pueden seguir siendo útiles para interpretar la posición de la parte autora de la objeción en lo que respecta a la validez de esa reserva
Результатов: 107, Время: 0.039

Недействительных на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский