Примеры использования
Нейтральный
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Разница сегодня в том, что берется нейтральный термин.[ Разумный дизайн]( Смех)
La diferencia hoy, para usar un término políticamente neutral… [Diseño inteligente](Risas)
проведения политики, которые носят prima facie нейтральный с гендерной точки зрения характер.
promulgación de leyes o la adopción de principios que sean a primera vista indiferentes al género.
впредь сохранять нейтральный и аполитичный характер своей оперативной деятельности.
el ACNUR debe preservar su imparcialidad operativa y su carácter no político.
добровольный, нейтральный и многосторонний характер оперативной деятельности в целях развития системы Организации Объединенных Наций
voluntaria, neutral y multilateral de las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas y la respuesta flexible
Использование WD- 40 или другой PH- нейтральный обезжириватель спрей всех Waycovers
Con WD-40 u otro PH neutro desengrasante Rocíe todas las Waycovers y otras superficies que
демократический и нейтральный характер Организации Объединенных Наций играл важную роль в достижении консенсуса по нынешней повестке дня для развития.
democrático y neutral de las Naciones Unidas ha desempeñado un papel fundamental para forjar el consenso en torno al actual programa de desarrollo.
свидетельствует нейтральный, по отношению к политике государств по вопросу о двойном или множественном гражданстве, характер представленного ею проекта.
lo demuestra principalmente la neutralidad de su proyecto de artículos con respecto a las políticas de los Estados en materia de nacionalidad doble o múltiple.
С помощью WD- 40 или другой ph нейтральный для обезжиривания спрей все waycovers
Con WD-40 u otro ph neutro desengrasante rocíe todas waycovers y otras superficies no
Глава делегации еще раз подчеркнул неполитический и нейтральный в отношении статуса характер деятельности ЮНЕСКО в Косово
El jefe de la delegación subrayó nuevamente el carácter apolítico y neutral de la actividad de la UNESCO en Kosovo y confirmó que ésta continuaría la
Призвать все стороны уважать нейтральный, беспристрастный и независимый характер гуманитарной помощи
Exhortar a todas las partes a que respeten la neutralidad, imparcialidad e independencia de la asistencia humanitaria,
По его мнению, в культурном плане словарь- это не нейтральный объект, поскольку он является отражением некоего видения реальности
Considera que el diccionario no es un objeto neutro en el plano cultural, ya que representa cierta percepción de la realidad
Очень желательно, чтобы такой нейтральный орган, как МККК, провел независимую оценку условий содержания под стражей всех заключенных,
Sería sumamente conveniente que un órgano neutral, como el CICR efectuara una evaluación independiente de las condiciones de detención de todas las personas detenidas,
доминирующая роль женщин на неформальном рынке сбережений предполагает, что он будет, по всей вероятности, носить нейтральный в гендерном отношении характер 41/.
el mercado crediticio se orienta intrínsecamente hacia los hombres, en tanto que el predominio de las mujeres en el mercado de ahorro no estructurado sugiere que éste puede ser imparcial en materia de géneros41.
Хотя бюджет можно рассматривать как гендерно нейтральный документ, цель усилий по обеспечению учета гендерного фактора состоит в том,
Si bien el documento presupuestario puede considerarse un instrumento neutral desde el punto de vista del género, la incorporación de la perspectiva de género
донорский, нейтральный и многосторонний характер, чтобы она осуществлялась с участием заинтересованных стран
voluntario y de donación, su neutralidad y su multilateralidad, y que se realicen a solicitud de los interesados y de conformidad con sus políticas
Данная резолюция призывает все государства- члены Организации Объединенных Наций уважать и поддерживать нейтральный статус Туркменистана,
En este proyecto de resolución la Asamblea General exhorta a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a respetar y apoyar la condición neutral de Turkmenistán, así como su independencia,
поскольку она выражает нейтральный подход к вопросу о вынесении предварительных постановлений.
daba un enfoque neutro a la cuestión de las órdenes preliminares.
не является гендерно нейтральным, судебные органы при вынесении решений по вопросам подобного характера призваны использовать гендерно нейтральный подход.
patrimonio conyugal no es imparcial en cuanto al género, los tribunales abordan desde una perspectiva imparcial en materia de género los asuntos de la naturaleza prevista en esta Ley.
Позволяет Организации Объединенных Наций применять более нейтральный подход в важнейших областях деятельности, чем это было бы возможно в том случае, если бы проекты зависели от внебюджетного финансирования,
Permite que las Naciones Unidas aborden esferas delicadas con una mayor neutralidad de la que sería posible si esos proyectos dependieran de una financiación extrapresupuestaria,
Несмотря на это, любой" гендерно нейтральный" закон может,
A pesar de ello, una ley" neutral desde el punto de vistade género" puede tener diferentes efectos
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文