НЕЙТРАЛЬНЫЙ ХАРАКТЕР - перевод на Испанском

neutral
нейтральный
нейтралитет
нейтральность
беспристрастным
neutralidad
нейтралитет
нейтральность
нейтральный
беспристрастность
непредвзятости
neutrales
нейтральный
нейтралитет
нейтральность
беспристрастным

Примеры использования Нейтральный характер на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
зачастую ставят под вопрос непредвзятый и нейтральный характер гуманитарных операций.
también quedan en entredicho la imparcialidad y la neutralidad de las operaciones humanitarias.
руководство носит нейтральный характер по вопросу об источниках финансирования.
dice que la guía es neutral en el tema de las fuentes de financiación.
Одна из делегаций выразила озабоченность в связи с тем, что участие в гуманитарной деятельности вооруженных сил воюющих сторон неизбежно отрицательно влияет на беспристрастный и нейтральный характер подобной деятельности и подобного участия следует избегать.
Una delegación expresó preocupación porque la participación de fuerzas militares de partes beligerantes en intervenciones humanitarias afectaba inevitablemente la imparcialidad y neutralidad de estas medidas, por lo que no debía aceptarse.
ее присутствие на местах и ее нейтральный характер.
su presencia sobre el terreno y su neutralidad.
с пиратством проводилось четкое различие, с тем чтобы сохранить и защитить нейтральный характер гуманитарной операции.
que las escoltas se distingan claramente de otras medidas contra la piratería a fin de mantener y proteger la neutralidad de las operaciones humanitarias.
оно затрагивает международно признанный нейтральный характер Международной федерации обществ Красного Креста и Красного Полумесяца.
ii son inconvenientes porque afectan el carácter neutral, reconocido internacionalmente a la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja.
оценивать>> носит нейтральный характер и не касается вопроса о полномочиях, на основании которых те или иные субъекты могут давать свои оценки.
el verbo" evaluar" es neutral y no prejuzga la cuestión de la autoridad subyacente a la evaluación que quizás hagan distintas entidades.
Германия рекомендовала: а продолжать укреплять потенциал, нейтральный характер и независимость судебных органов;
Alemania recomendó: a seguir potenciando la capacidad, la neutralidad y la independencia del poder judicial;
Нейтральный характер позволяет ФКРООН руководствоваться объективными критериями инвестирования при выборе объектов инвестиционной деятельности,
La neutralidad permite al FNUDC utilizar criterios objetivos de inversión al seleccionar las intervenciones,
Для формирования в новом государстве таких управленческих норм, как нейтральный характер гражданской службы,
La elaboración de normas de gobernanza como la neutralidad del funcionariado, la rendición de
также будет обеспечивать их справедливый и нейтральный характер.
al tiempo que garantizará su justicia y neutralidad.
Министры вновь подтвердили важное значение оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций в целях развития и подчеркнули нейтральный характер, необусловленность и чисто экономическую роль всех оперативных органов
Los Ministros reiteraron la importancia de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo e hicieron hincapié en la neutralidad, el carácter no condicional y el papel puramente económico de todos los órganos operacionales,
которые носят более нейтральный характер, поддаются копированию и в меньшей степени зависят от особенностей отдельных стран.
que son más neutras, repetibles y menos específicas en función de cada país.
носить многосторонний и нейтральный характер и сохранять свою общедоступность; обеспечивать стабильные,
fuera multilateral y neutral y su acceso siguiera siendo universal;
в будущем сохраняли свою актуальность и нейтральный характер( см. пункты 25
se mantuviera la pertinencia y neutralidad en el futuro(véanse los párrafos 25
достигнутое недавно по бюджету, свидетельствует о том, что финансово- бюджетная политика будет носить нейтральный характер или в лучшем случае создаст лишь минимальные стимулы.
el acuerdo a que se ha llegado recientemente sobre el presupuesto sugiere que la política fiscal será neutral o como mucho proporcionará un ligero estímulo.
с целью отразить технологически нейтральный характер закона 2011 года, допускающего производить вскрытие заявок как вручную,
del texto de 1994, lo cual refleja la naturaleza neutral en cuanto a la tecnología del texto de 2011 que permite la apertura tanto manual
делегация оратора хотела бы подчеркнуть нейтральный характер гуманитарной помощи;
Irán hace hincapié en el carácter imparcial de la asistencia humanitaria;
авторы проекта резолюции попытались придать этому документу как можно более нейтральный характер; в частности, это касается пункта 12 постановляющей части, в котором упоминается доклад,
los patrocinadores se han esforzado en elaborar el proyecto de resolución de la manera más neutral posible, especialmente por lo que se refiere al párrafo 12 de la parte dispositiva,
Вмешательство с целью добиться прекращения конфликта, равно как и вмешательство в целях его сдерживания, не может, следовательно, носить нейтральный характер, ибо оно неизбежно направлено на изменение поведения по крайней мере одной из противоборствующих сторон
Por esa razón, las intervenciones destinadas a poner fin al conflicto no pueden ser neutrales, como tampoco pueden serlo las destinadas a moderarlo, pues tienen necesariamente por objeto modificar el
Результатов: 65, Время: 0.0296

Нейтральный характер на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский