НЕЛЬЗЯ ТАКЖЕ - перевод на Испанском

Примеры использования Нельзя также на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Никоим образом нельзя также оставить без внимания необходимость еще раз рассмотреть режим прав интеллектуальной собственности с точки зрения обеспечения равновесия между вознаграждением для изобретателей и общим благом человечества.
Tampoco se puede negar la necesidad de revisar el régimen de derechos de propiedad intelectual para establecer un equilibrio entre las recompensas de los innovadores y el bien común de la humanidad.
хотя, с другой стороны, нельзя также отказываться от термина" преступления" в его привычном понимании.
aunque, por otra parte, tampoco deba despojarse al término“crimen” de su acepción habitual.
Нельзя также допускать, чтобы невзгоды ослабляли нашу решимость наращивать усилия по спасению человеческих жизней
Tampoco hay que permitir que la adversidad debilite nuestro propósito de perseverar en la tarea de salvar vidas humanas
Нельзя также исключить возможность того, что первоначально противоправное деяние совершено не было и что государство,
Asimismo no es de descartar la posibilidad de que no haya habido originariamente un hecho ilícito
Нельзя также требовать самоопределения, поскольку провинция Северные Соломоновы Острова является частью Папуа- Новой Гвинеи и тем самым не находится под иностранным господством или оккупацией.
Tampoco se justifica la pretensión de un proceso de libre determinación por cuanto que la provincia de las Islas Salomón septentrionales forma parte de Papua Nueva Guinea y, por consiguiente, no está bajo dominio u ocupación extranjera.
В то же время их нельзя также рассматривать как оговорки,
Sin embargo, tampoco pueden tener la consideración de reservas,
Нельзя также забывать о том, что Организация
Tampoco hay que olvidar que la Organización,
Нельзя также игнорировать требования и азиатских и других государств. Их интересы четко
Tampoco pueden dejarse de lado los pedidos de los Estados de Asia
Нельзя также забывать о той растущей роли, которую в миротворческих операциях играет гражданская полиция,- роли,
Tampoco debe pasarse por alto el papel cada vez más importante de la policía civil en las operaciones de mantenimiento de la paz,
Нельзя также забывать о важности этого звена для обеспечения необходимой координации и взаимодополняемости деятельности этих двух органов в данной области,
Debe también tenerse presente la importancia de ese vínculo como medio de asegurar la indispensable coordinación
Нельзя также утверждать, что дополнительная трудовая деятельность имеет определяющее значение для существенного улучшения уровня жизни семей,
Tampoco podría afirmarse que la realización de una segunda actividad secundaria sea determinante para un mejoramiento sustancial del nivel de vida familiar,
Нельзя также сказать и того, что оно удовлетворяет требованию не причинять излишние страдания
Además, tampoco podía decirse que satisficieran el requisito de no causar sufrimientos innecesarios
Нельзя также забывать, что многие солдаты Организации Объединенных Наций были хладнокровно убиты киприотами- греками в период 1963- 1974 годов якобы за то,
Tampoco se ha olvidado que muchos soldados de las Naciones Unidas fueron asesinados a sangre fría por grecochipriotas entre 1963
судебную систему, которая мягко относится к преступникам; нельзя также уважать многословный или слабый парламент.
un sistema judicial inerme frente al delito, como no se respeta a un parlamento verboso o cuestionado.
нельзя рассчитывать на то, что во всех случаях мы заранее получим какое-то предупреждение; нельзя также ждать такого катастрофического события или его ужасающих последствий, чтобы действовать.
se puede esperar que haya una alerta temprana en todos los casos; tampoco podemos permitirnos esperar que ocurra una catástrofe de esa índole, con su espantosa secuela, para ponernos en acción.
Нельзя также решить эту проблему, введя штраф для страховых компаний, которые уходят с рынка в ответ на введение фиксированного максимума для страховых взносов,
Tampoco se puede resolver el problema imponiendo derechos a las compañías que se retiren del mercado debido al límite a las primas porque esas empresas aprenderán
Нельзя также не упомянуть, что, как подчеркивает большинство государств, приоритетом
No se puede tampoco dejar de mencionar que la mayoría de los Estados enfatizan en que la prioridad
Нельзя также понять причины социального отчуждения
Tampoco puede comprenderse la exclusión y la pobreza de
Нельзя также допускать, чтобы невзгоды ослабляли нашу решимость наращивать усилия по спасению человеческих жизней
Tampoco hay que permitir que la adversidad debilite nuestro propósito de perseverar en la tarea de salvar vidas humanas
Нельзя также утверждать, что ампаро является последним доступным для действующего лица средством,
Tampoco puede afirmarse que sea el último recurso al alcance del actor, ya que por su naturaleza,
Результатов: 53, Время: 0.0341

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский